Ni Hao, Kai-Lan is the French dub of the show of the same name. Produced by Chinkel in Paris, it premiered on TF1 in France during 2008, as a part of the TFOU block.
Cast[]
Character | Actor | ||
---|---|---|---|
![]() |
Kai-Lan
|
Caroline Combes | |
![]() |
Yé-Yé
|
Jean-Marie Boyer | |
![]() |
Rintoo
|
Nathalie Bienaimé | |
![]() |
Hoho
|
Marie Nonnenmacher | |
![]() |
Tolee
|
Olivia Dutron | |
![]() |
Loulou
|
Bérangère Jean | |
![]() |
Stompy
| ||
![]() |
San San
| ||
![]() |
Fox King
|
Adrien Solis | |
![]() |
Bear Queen
|
Christine Pâris | |
Unidentified voices
|
Colette Noël | ||
Philippe Roullier | |||
Theme song performers
|
Caroline Combes | ||
Olivier Constantin | |||
Claude Lombard |
Technical staff | |||
Artistic direction
|
Philippe Roullier | ||
---|---|---|---|
Claude Lombard | |||
Dubbing director
|
Philippe Roullier | ||
Musical director
|
Claude Lombard | ||
Translator
|
Julie Leroy | ||
Hélène Castets | |||
Studio
|
Chinkel |
Episodes[]
№ | French title | Original title | |||
---|---|---|---|---|---|
FIRST SEASON | |||||
1 | La fête des bateaux dragons | Dragonboat Festival | |||
2 | Le défilé des chapeaux | Everybody's Hat Parade | |||
3 | La fête des lanternes | Hoho's Big Flight | |||
4 | Safari entre amis | Safari Pals | |||
5 | Les Fleurs Tourbillons Tournis Tournis | Twirly Whirly Flyers | |||
6 | La grande descente en luge | The Snowiest Ride | |||
7 | Tolee fait des rimes | Tolee's Rhyme Time | |||
8 | Pandou, le Panda Doudou | Kai-Lan's Campout | |||
9 | Attends, Hoho, attends ! | Wait, Hoho, Wait! | |||
10 | L'aire de jeux des fourmis | The Ant Playground | |||
11 | Le Nouvel An Chinois | Happy Chinese New Year! | |||
12 | Joyeuse fête d'Halloween | Ni Hao, Halloween | |||
13 | Le château de sable | Beach Day | |||
14 | Rintoo fait du patin à roulettes | Roller Rintoo | |||
15 | Jeux de pluie | Rain or Shine | |||
16 | La fête foraine | Kai-Lan's Carnival | |||
17 | La lettre de Loulou | Lulu Day | |||
18 | Les Jeux dinolympiques | Sports Day | |||
19 | Le voyage en Chine de Kai-lan | Kai-Lan's Trip to China | |||
SECOND SEASON | |||||
20 | Le festival des coccinelles | The Ladybug Festival | |||
21 | La grande fête des montgolfières | The Dinosaur Balloon | |||
22 | Allons jouer chez Tolee ! | Playtime at Tolee's | |||
23 | La fête de la lune | The Moon Festival | |||
24 | Le roi des singes et le bébé lapin | Kai-Lan's Big Play | |||
25 | La fête surprise de Kai-Lan | Kai-Lan's Big Surprise | |||
26 | Le petit train | Stompy Rides Again | |||
27 | Le saut périlleux de Rintoo | Rintoo's Big Flip | |||
28 | Plouf, dans l'eau ! avec Rintoo | Rintoo Makes a Splash | |||
29 | La danse des fourmis | The Ants Dance | |||
30 | La maison dans les nuages | Lulu's Cloud | |||
31 | A chacun son tour | Tolee's Turn | |||
32 | La fête des canards Hawaïens | The Hula Duck Dance Party | |||
33 | Pandou tombe dans une flaque | Pandy's Puddle | |||
34 | Le petit train des neiges | Kai-Lan's Snowcoaster | |||
35 | La Maison de Jeux | Kai-Lan's Playhouse | |||
36 | Tolee tient sa promesse | Tolee's Promise | |||
37 | Du papier, du papier partout! | The Place Where We All Live | |||
38 | Kai-Lan, princesse de l’amitié | Princess Kai-Lan | |||
39 | La fabuleuse aventure de Kai-Lan au Royaume du Roi Singe | Journey to Monkey King Castle |
Gallery[]
Dubbing credits[]
Notes[]
- In the title card for S1E14, "Rintoo" is misspelled as "Rintou".
- The voices of all side characters were left uncredited, with the exception of the Fox King and the Bear Queen.
- Earlier episodes of this dub would sometimes retain the original audio when Chinese was spoken.
- The voice of the character would occasionally be altered in pitch to match the French voices better.
- Sometimes when the French voice actors would speak Chinese, they would then translate the spoken phrase into French, something not present in the original English version.
References[]
|