Nie czas szpiegować. Harmidom – film is the Polish dub of No Time to Spy: A Loud House Movie. It premiered on Nickelodeon in Poland on June 23, 2024.
Cast[]
Character | Actor[1] | ||
---|---|---|---|
![]() |
Hieronim "Hirek" Harmidomski
|
Kosma Press | |
![]() |
Hanna "Hania" Harmidomska
|
Małgorzata Boratyńska | |
![]() |
Honorata "Honia" Harmidomska
|
Julia Kołakowska-Bytner | |
![]() |
Harmonia "Harma" Harmidomska
|
Agnieszka Mrozińska | |
![]() |
Hilaria "Hila" Harmidomska
|
Monika Kwiatkowska | |
![]() |
Helena "Hela" Harmidomska
|
Agnieszka Fajlhauer | |
![]() |
Hermina "Hercia" Harmidomska
|
Barbara Kałużna | |
![]() |
Henryka "Hen" Harmidomska
|
Beata Jankowska-Tzimas | |
![]() |
Hola Harmidomska
|
Anna Gajewska | |
![]() |
Halszka "Hala" Harmidomska
|
Anna Wodzyńska | |
![]() |
Holandia "Holly" Harmidomska
|
Aleksandra Radwan | |
![]() |
Henryk Harmidomski
|
Mateusz Kwiecień | |
![]() |
Rita Harmidomska
|
Agnieszka Kunikowska | |
![]() |
Ted
|
Damian Kulec | |
![]() |
Cezary "Czarek" Młodowski
|
Franciszek Kalinowski | |
![]() |
Harold Młodowski
|
Artur Janusiak | |
![]() |
Albert
|
Zbigniew Konopka | |
![]() |
Miłka
|
Marta Markowicz-Dziarkowska | |
![]() |
Flap Filipecki
|
Piotr Zelt | |
![]() |
Pan Lament
|
Krzysztof Plewako-Szczerbiński | |
![]() |
Rufus Dufus
|
Maciej Kosmala | |
![]() |
Fifi Dufus
|
Małgorzata Gradkowska | |
![]() |
Młotek
|
Jacek Król | |
![]() |
Boy hotelowy
|
Jakub Szyperski | |
![]() |
X
|
Anna Ułas | |
Stach | Janusz Wituch | ||
Lector
|
Łukasz Talik | ||
Additional voices
|
Kinga Tabor | ||
Tomasz Jarosz | |||
Zbigniew Kozłowski | |||
Martin Fitch |
Technical staff | |||
Dialogue translator
|
Agnieszka Wagner | ||
---|---|---|---|
Director
|
Małgorzata Boratyńska | ||
Sound and mixing director
|
Paweł Siwiec | ||
Krzysztof Podolski | |||
Songs translator
|
Dariusz Paprocki | ||
Dubbing executive producer
|
Katarzyna Fijałkowska | ||
Music executive producer
|
Adam Krylik | ||
Dubbing supervisor
|
Aleksandra Dobrowolska |
Censorship[]
In this dub, Clyde does not mention his fathers, as the dubbing studio likely felt that such a reference would not have been appropriate for a children's TV show. Homosexuality is seen as taboo in Poland, where same-sex relationships are not officially recognized and LGBT content has occasionally experienced censorship, despite the country having no known laws which censor such content in the media.
However, Harold's line was left intact.
See also[]
References[]
|