Paper Port is the English dub of Puerto Papel. It has previously aired on ABC Me in Australia and Clan TV in Spain, via its English audio track; it is available on Amazon Prime Video and Sensical. It was dubbed in the United States.
Cast[]
Character | Actor | ||
---|---|---|---|
![]() |
Matilda
|
Cristina Vee | |
![]() |
Charlie
|
Bryce Papenbrook | |
![]() |
Felicia
|
Erin Fitzgerald[3] |
Episodes[]
№ | English title | Original title | |
---|---|---|---|
FIRST SEASON | |||
1 | Every Day Matilda | Matilde todos los días | |
2 | Weather Allergy | Alergia climática | |
3 | Time Burps | Flatulencias del tiempo | |
4 | Emotion Juice | Exprimido de sentimientos | |
5 | Laughs, Lies and Videotape | Risas, mentiras y video | |
6 | Around the Hat | A la vuelta del sombrero | |
7 | Teletransportilda | Teletransportilde | |
8 | National Cheese-Day | El día nacional del queso | |
9 | The Forbidden Word | La palabrota | |
10 | Run, Matilda, Run | Corre Matilde, corre | |
11 | The Young and the Paperless | Amor de papel | |
12 | The Secret Life of Trees | La vida secreta de los árboles | |
13 | Double or Nothing | Todo o nada | |
14 | The Case | El caso | |
15 | The Puppet | El títere | |
16 | Insomnia | ||
17 | A Potato Story | Una historia de patata | |
18 | Patent Pending | Patente pendiente | |
19 | The Mystery | El misterio | |
20 | Life on a Skate | La vida en patineta | |
21 | Grow Up, Matilda | Crece, Matilde | |
22 | Norman "Smelly" Watson's Comeback II: 2nd Part, the Revenge | El regreso de Norman el oloroso Gamboa II: 2a parte, la venganza | |
23 | A Paper Change | Cambio de papel | |
24 | Once Upon a Time... | Había una vez... | |
25 | The End of the Summer | El final del verano | |
26 | |||
SECOND SEASON | |||
27 | The Last Summer on Earth | El último verano en la Tierra | |
28 | Another Potato Story | Otra historia de Patata | |
29 | Multilde | ||
30 | Secrets & Skateboards | Secretos y patinetas | |
31 | Level Up Matilda! | ¡Juega Matilde! | |
32 | Featherless Love | Amor sin plumas | |
33 | A (Pre) Teen Wolf Girl | Una loba (pre)adolescente | |
34 | The Paperlight Zone | La zona papelosa | |
35 | Singin' in the Paper | Cantando bajo el papel | |
36 | The Lives of Others | Vida de otros | |
37 | I, Chief Adams | Yo, jefe Astudillo | |
38 | Back to Paper Port | Volver a Puerto Papel | |
39 | |||
40 | Matzilla | ||
41 | The Fish Girl | La niña pez | |
42 | Papermon | Papemon | |
43 | Paper Night Fever | Fiebre de papel por la noche | |
44 | The Mayor | El alcalde | |
45 | Bobby Jock's Return | El regreso de Bobby Jock | |
46 | Where the Wild Papers Are | Donde viven los Papemonstruos | |
47 | The Paper Years | Los años papeltásticos | |
48 | The Paper Bang Theory | El Big Bang de papel | |
49 | The Purple Hoof of the Port | La pezuña púrpura del puerto | |
50 | Popular Mechanics | Mecánica popular | |
51 | Until the End of Paper | Hasta el fin del papel | |
52 |
Gallery[]
Episode cards[]
Notes[]
- Cristina Vee and Bryce Papenbrook, who play best friends Matilda and Charlie in this show, both also play the title characters of Miraculous: Tales of Ladybug & Cat Noir, Dennis and Rubi in the American English dub of Dennis & Gnasher: Unleashed!, and Linda and Christian in the English dub of Alex & Co..[4]
- The title card for the episode "Level Up Matilda!" uses an inverted exclamation mark at the start of the title, which is common in Spanish, not English.
- The episode "Multilde" retains its title from the original, despite being a pun on Matilde's name (with the word "multiplying"), who was renamed "Matilda" in this dub. The correct title would have been "Multilda".
- The opening sequence was changed for the second season of the dub; at its beginning, Matilde's lip-syncing is matching to the English dialogue of the first season, despite her lines being recorded again for the second season. The rest of the footage remains the same.