The Dubbing Database
Advertisement

Part of Your World is a Disney’s The Little Mermaid by Jodi Benson.

Lyrics[]

English[]

I just don't see things the way he does. I don't see how a world that makes such wonderful things could be bad.

Look at this stuff. Isn't it neat?
Wouldn't you think my collection's complete?
Wouldn't you think I'm the girl,
the girl who has everything?

Look at this trove, treasures untold
How many wonders can one cavern hold?
Looking around here, you'd think
Sure, she's got everything

I've got gadgets and gizmos a-plenty
I've got whooz-its and whats-its galore
You want thing-a-mabobs? I've got twenty
But who cares? No big deal. I want more!

I wanna be where the people are
I wanna see, wanna see 'em dancin'
Walkin' around on those...
What do you call 'em? Oh, feet

Flippin' your fins you don't get too far
Legs are required for jumpin', dancin'
Strolling along down the...
What's that word again? Street

Up where they walk
Up where they run
Up where they stay all day in the sun
Wanderin' free,
Wish I could be
Part of that world

What would I give
If I could live
Outta these waters?
What would I pay
To spend a day
Warm on the sand?

Betcha on land
They understand
Bet they don't reprimand their daughters
Bright young women,
Sick of swimmin',
Ready to stand

And I'm ready to know what the people know
Ask 'em my questions and get some answers
What's a fire and why does it...
What's the word? Burn?

When's it my turn?
Wouldn't I love,
love to explore that shore up above?
Out of the sea,
Wish I could be
Part of that world

Greek[]

Θέλω Να Ζω (Thélo Na Zo)[]

Κοίταξε εδώ, δες θησαυρούς
Έχω σωρό ό,τι βάλει ο νους
Τόσα πολλά που θα πεις
"Αυτή είναι πλούσια"
 
Αληθινά , μοναδικά
Όλος ο κόσμος σε μια σπηλιά
Μια ματιά και θα πεις
"Ναι! Είναι πλούσια"
 
Θαυμαστά πραγματάκια χιλιάδες
Σαν γλυκό μυστικό τα κρατώ
Κι ό,τι άλλο σκεφτείς, εγώ το 'χω
Τι μ' αυτό; Δε μπορώ να χαρώ
 
Θέλω να ζω έξω απ'το νερό
Θέλω να δω τη στεριά τον ήλιο
Να περπατώ σε δυό ... πώς τα λένε;
Α χα χα ... πόδια
 
Μες το βυθό πώς να πας μακριά
Μα αν έχεις πόδια μπορείς να τρέξεις
Χοροπηδάς στην ... αχ! πώς το λένε αυτό;
Στη γη...
 
Θέλω να βγω έξω στο φως
Θέλω ξυπόλυτη έξω να τρέξω
Για μια στιγμή τέτοια ζωή
Θέλω να ζω
 
Να ονειρευτώ , να ερωτευτώ
Να αγαπήσω
Μόνο αυτό
Θέλω να δω τον ουρανό
 
Σίγουρα εκεί
Ξέρουν αυτοί
Πως να φερθούν
Σ'ένα κορίτσι
 
Τ' όνειρό μου περιμένει πάνω στη γη
 
Ζητάω να δω και να αισθανθώ
Ν' ανακαλύψω καινούργιους κόσμους
Τι είναι φωτιά και τι κάνει;
Τι θα πει φως;
 
Πότε θα 'ρθει 'κείνη η στιγμή
Να συναντήσω ό,τι αγαπάω;
Πάνω στη γη.. αχ
Τέτοια ζωή θέλω να ζω

Koítaxe edó, des thisavroús
Écho soró ó, ti válei o nous
Tósa pollá pou tha peis
"Aftí eínai ploúsia"

Alithiná, monadiká
Ólos o kósmos se mia spiliá
Mia matiá kai tha peis
"Nai! Eínai ploúsia"

Thavmastá pragmatákia chiliádes
San glykó mystikó ta krató
Ki ó, ti állo skefteís, egó to 'cho
Ti m' aftó; De boró na charó

Thélo na zo éxo ap' to neró
Thélo na do ti steriá ton ílio
Na perpató se dyó... pós ta léne;
A cha cha... pódia

Mes to vythó pós na pas makriá
Ma an écheis pódia boreís na tréxeis
Choropidás stin... ach! pós to léne aftó;
Sti gi...

Thélo na vgo éxo sto fos
Thélo xypólyti éxo na tréxo
Gia mia stigmí tétoia zoí
Thélo na zo

Na oneireftó, na eroteftó
Na agapíso
Móno aftó
Thélo na do ton ouranó

Sígoura ekeí
Xéroun aftoí
Pos na ferthoún
S' éna korítsi

T' óneiró mou periménei páno sti gi

Zitáo na do kai na aisthanthó
N' anakalýpso kainoúrgious kósmous
Ti eínai fotiá kai ti kánei;
Ti tha pei fos;

Póte tha 'rthei 'keíni i stigmí
Na synantíso ó, ti agapáo;
Páno sti gi.. ach
Tétoia zoí thélo na zo

Italian[]

La Sirenetta[]

Guardate un po’ quello che ho
È una raccolta preziosa, lo so
Vi sembrerà che io sia
Una che ha tutto ormai
 
Che tesoro, che ricchezze
Chi mai al mondo ne ha quanto me?
Se guardi intorno dirai:
"Oh, che meraviglie!"
 
Ho le cose più strane e curiose
Non ho nulla da desiderar
Vuoi un comesichiama? Io ne ho venti!
Ma lassù, cosa mai ci sarà?
 
Imparerei tutto, già lo so
Vorrei provar anche a ballare
E camminar su quei…
Come si chiamano? Ah, piedi!
 
Con le mie pinne non si può far
Vorrei le gambe per saltare
Ed andare a spasso per la…
Come si dice? Strada!
 
Vedrei anch’io la gente che
Al sole sempre sta come vorrei
Essere lì, senza un perché
In libertà
 
Come vorrei poter uscir fuori dall’acqua
Che pagherei per stare un po’ sdraiata al sole
 
Scommetto che sulla terra
Le figlie non le sgridano mai
Nella vita fanno in fretta
Ad imparar
 
Ti sanno incantare e conoscono
Ogni risposta a ciò che chiedi
Cos’è il fuoco e sai perché...
Come si dice? Brucia?
 
Ma un giorno anch’io, se mai potrò
Esplorerò la riva lassù
 
Fuori dal mar
Come vorrei
Vivere là

Kazakh[]

Әлемнің Бар (Älemniñ Bar)[]

Сұлу қандай, ғажап қандай,
Арманның арай таңы атқандай.
Көңілім көп іздеген аңсарын тапқандай.
 
Дүниенің жұмбағы да,
Кереметтің бәрі тұр алдымда.
Тек менікі сияқты... Иә, ғажайып әлем.
 
Әлемнің бар асылын жиғандай,
Байлыққа тұнып тұр жан-жағым.
Мыналар керек пе? Әлде мынау?
Ал менің өзгеше арманым.
 
Барсам, шіркін, сол бір жақтарға,
Жарқырап күн, шаттанған адамдар.
Алға қарай басса... Не деуші еді? А, аяқ.
 
Жаным - мұңды, судың астында,
Жалын күнді көңіл аңсағандай.
Шығар күнім бар ма... Қалай деуші еді? Жолға?
 
Арманыма қалай жетем?
Бақыт есігін ашар ма екен?
Тек менікі болар ма екен әсем әлем?
 
Арман болған, таң қалдырған әлемге барып,
Қандай бақыт, шалқып жатсам жағалауда.
Жер бетінде тербетіле, күн кешсем еркіндік төрінде,
Айтар әнім, қонар бағым - сол әлемде.
 
Бой жеттім ғой, есейіп қалдым,
Жауабын таппай көп сұрағымның.
Бола ма екен күндей ыстық от деген бұл?
 
Сенбейін бе, сенейін бе?
Сезім тербей ме жерде күнде?
Қалай барам, қалай жетем ол әлемге?

Sulu qanday, ğajap qanday,
Armannıñ aray tañı atqanday.
Köñilim köp izdegen añsarın tapqanday.
 
Dünïeniñ jumbağı da,
Keremettiñ bäri tur aldımda.
Tek meniki sïyaqtı... Ïä, ğajayıp älem.
 
Älemniñ bar asılın jïğanday,
Baylıqqa tunıp tur jan-jağım.
Mınalar kerek pe? Älde mınau?
Al meniñ özgeşe armanım.
 
Barsam, şirkin, sol bir jaqtarğa,
Jarqırap kün, şattanğan adamdar.
Alğa qaray bassa... Ne deuşi edi? A, ayaq.
 
Janım - muñdı, sudıñ astında,
Jalın kündi köñil añsağanday.
Şığar künim bar ma... Qalay deuşi edi? Jolğa?
 
Armanıma qalay jetem?
Baqıt esigin aşar ma eken?
Tek meniki bolar ma eken äsem älem?
 
Arman bolğan, tañ qaldırğan älemge barıp,
Qanday baqıt, şalqıp jatsam jağalauda.
Jer betinde terbetile, kün keşsem erkindik törinde,
Aytar änim, qonar bağım - sol älemde.
 
Boy jettim ğoy, eseyip qaldım,
Jauabın tappay köp surağımnıñ.
Bola ma eken kündey ıstıq ot degen bul?
 
Senbeyin be, seneyin be?
Sezim terbey me jerde künde?
Qalay baram, qalay jetem ol älemge?

Turkish[]

O Dünyada[]

Bak şunlara güzel değil mi
İnanmak güç ya hepsi benim mi
Bunları bir de sen gel, gör desem gelir mi
 
İstediğini sor, kimse bilmiyor
İşte hazinem, kimse inanmıyor
Bunları bir görseler "Yo"
Anlamazlar ki
 
Asla bilmediğim bu şeyler nedir?
Ama onlar benim hazinem!
Tamam kaç tane olsun? Yirmi mi?
Gerçekler bunlar değil aslında
 
İsterdim o insanlarla eğlenmeyi onunla dans etmeyi
Gezerler kumda - Peki ya biz? Oh, işte!
 
Gidilmez yüzgeçle uzağa, gerekir ayaklar yürümek için
Bir de o şey var ya! - Neydi o kelime? "Sokak..!"
 
Orda olmak, koşabilmek, her an güneşi görebilmek,
Senin yanında olabilsem, o dünyada...
 
Neler vermem bu denizden çıkmak için ben,
Kumsalda bir gün gezmek için neler vermem
O insanlar anlayışlı, onlar severler kızlarını
Artık yetti, zaman geldi, aşığım ben
 
Ne yaparlar, öğrenmeliyim bilmeliyim bazı cevapları
Nedir ateş ve neden, neydi o yanan?
 
Bekliyorum kavuşmayı, orada bir ömür yaşamayı
Senin yanında, olabilsem, o dünyada...

Advertisement