Pepper Ann is the French dub of the show of the same name. It has previously aired on TF1, Club RTL, Disney Channel and Toon Disney/Disney Cinemagic.
Cast[]
Character | Actor | ||
---|---|---|---|
Pepper Ann Pearson | Barbara Delsol | ||
Nicky Little | Noémie Orphelin | ||
Milo Kamalani | Pascal Grull | ||
Mère de Pepper Ann | Josiane Pinson | ||
Moose Pearson | Vanina Pradier | ||
Principal Hickey | Philippe Peythieu | ||
Cissy Rooney | Marie-Christine Robert | ||
Tessa James | Chantal Macé | ||
Vanessa James | |||
Alice Kane | Sarah Marot |
Technical staff | |||
Adaptation
|
Réjane Schauffelberger (50 episodes) |
---|
Episodes[]
№ | French title | Original title |
---|---|---|
FIRST SEASON | ||
1 | Y'a pas photo | Ziterella |
2 | Roméo et Juliette | Romeo and Juliet |
Le génie de l'économie | Food Barn | |
3 | Les retrouvailles | Old Best Friend |
La guerre des champions | Crunch Pod | |
4 | Pelouse et rollers | Megablade of Glass |
Voyage en famille | Family Vacation | |
5 | La rançon de la gloire | The Big Pencil |
Une usine modèle | The Sani-Pencil | |
6 | La révolte de Pepper Ann | Uniform Uniformity |
Le rock de ma mère | Snot Your Mother's Music | |
7 | Un spectacle dans le vent | The Environ Mentals |
8 | Béguin, chagrin | Crush and Burn |
La saison du foot | Soccer Season | |
9 | Une surprise pour Thanksgiving | Thanksgiving Dad |
10 | Une amitié loyale | Sketch 22 |
Un viril Milo | Manly Milo | |
11 | Sans aucune surveillance | Have You Ever Been Unsupervised |
L'affaire de l'otarie | The Unusual Suspects | |
12 | Ne comptez plus sur Nicky | Nicky Gone Bad |
Sans soutien pas moyen | In Support Of | |
SECOND SEASON | ||
13 | Le remue méninges | Quiz Bowl |
À bicyclette | License to Drive | |
14 | Une retraite dorée | Cocoon Gables |
Le monstre aux yeux verts | Green-Eyed Monster | |
15 | Un boulot formidable | Hazelnut's Finest |
S.O.S. chat perdu | Cat Scan | |
16 | La mascotte de l'école | An OtterBiography |
Des talents cachés | GreenSleeves | |
17 | Passe-moi les jumelles | Vanessa Less Tessa |
Heureux qui communique | Peer Counselor P.A. | |
18 | Vive Halloween | A 'Tween Halloween |
Le fiancé de Pepper Ann | Mash Into Me | |
19 | Le nouvel arrivant | Presenting Stewart Waldinger |
Conflit de génération | Pepper Ann's Life in a Nutshell PA's Life in a Nutshell | |
20 | Le prétendant de maman | Like Riding A Bike |
21 | Tempête sur les ondes | Radio Freak Hazelnut |
Pris au piège | Framed | |
22 | Blocage artistique | Portrait of the Artist as a Young Milo |
Solidarité féminine | The Sisterhood | |
23 | Blagues à part | Impractical Jokes |
Une jeunesse mouvementée | Cold Feet | |
24 | Pepper et son double | Doppleganger Didi |
Un gros mensonge | Pepper Ann's Day Off-Kilter | |
25 | Chauve qui peut | A No Hair Day |
Une fille à papa | That's My Dad | |
THIRD SEASON | ||
26 | La comédie musicale | You Oughta Be in Musicals |
27 | Racines indiennes | Dances with Ignorance |
Le monde appartient aux filles | Girl Power | |
28 | L'honneur de Moose | Beyond Good and Evel |
Championne de foot | One of the Guys | |
29 | Une comique dans la famille | The Wash Out |
Une comique dans la famille | Def Comedy Mom | |
30 | Un premier rendez-vous | The First Date Club |
Une amitié encombrante | Unicycle of Life | |
31 | Le Noël de Kosher | A Kosher Christmas |
32 | Effie la tyrannique | Effie Shrugged |
Le film d'horreur | Mama Knows What Pepper Ann Did Two Nights Ago | |
33 | Mouchas gracias | The Spanish Imposition |
À la recherche d'un travail | Single Unemployed Mother | |
FOURTH SEASON | ||
34 | N'est pas critique qui veut | Burn, Hazelnut, Burn |
Une carrière toute tracée | Career Daze | |
35 | Ça va barder | G.I. Janie |
Mademoiselle Moose | Miss Moose | |
36 | Tremblement de terre à Hazelnut | Pepper Shaker |
Le procès | Flaw and Order | |
37 | Un jouet en peluche | Baggy Bean Buddies |
Le jardin du futur | The Beans of Wrath | |
38 | Le salon interdit | The Velvet Room |
39 | Une femme en colère | One Angry Woman |
40 | Le concert de rock | The Sellout |
Cas de conscience | The Telltale Fuzzy | |
41 | La saint valentin | A Valentine's Day Tune |
42 | Ni blanc, ni noir | Sammy's Song |
Dossier scolaire | Permanent Record | |
43 | Se mettre au vert | Live and Let Dye |
44 | Chacun ses goûts | Remote Possibilities |
Par égard pour | Considering Constance | |
45 | Bons baisers d'Hazelnut | To Germany with Love |
46 | Au revoir Trinket | Bye, Bye Trinket |
Le match du siècle | Pepper Ann's Pop Fly PA's Pop Fly | |
47 | Telle mère, telle fille | My Mother, Myself |
48 | Incroyable Becky | The Amazing Becky Little |
49 | Milo et la célébrité | The Untitled Milo Kamalani Project |
Devine qui vient au théâtre | Guess Who's Coming to the Theater | |
50 | Pepper Ann s'interroge | The Great Beyond |
Tous pour un, un pour tous | Jaybirds of a Feather | |
51 | Les trois meilleurs amis | The Way They Were |
FIFTH SEASON | ||
52 | Jay Raison n'a pas tort | The One with Mr. Reason |
Les relations filles-garçons | Sense and Senselessness | |
53 | Falsification | Forging Ahead |
Retour à la réalité | Reality Bytes | |
54 | Carmello | Carmello |
Un soutien efficace | Strike It or Not | |
55 | La lutte pour le pouvoir | Complementary Colors |
56 | Rêve ou réalité | The Merry Lives of Pepper Ann |
57 | Résultats moyens | A is for Average |
Alice Kane s'en va à | Alice Kane Went Down to Calcutta | |
58 | Le piment de la vie | Spice of Life |
Ras le bol | T.G.I.F | |
59 | Chère Debby | Dear Debby |
La mère et la fille | Too Cool to be Mom | |
60 | Moose est amoureuse | Moose in Love |
Le bon plan de Pepper Ann | Two's Company | |
61 | Milo change d'école | Zen and the Art of Milo |
Mama destructo | That's My Mama Destructo | |
62 | Les malheureux campeurs | Unhappy Campers |
Qui est Pepper Ann Pearson? | The Search for Pepper Ann Person | |
63 | Chercher le mot | The Word |
Le couple parfait | The Perfect Couple | |
64 | Souvenirs | The Finale |
Trivia[]
- In the French dub of the season 4 finale "The Way They Were" (French episode name "Les trois meilleurs amis"), the old black-and-white French movie is in English with French subtitles, and the angry man and Nicky were speaking English instead.
- The French title for season 5 episode "Forging Ahead" is the English word "Falsification".
Gallery[]
References[]
Template:Pepper Ann