The Potatoes and Dragons theme song was composed by Jeff Fisher, and is played at the start of every episode. An instrumental of the theme song is played during the credits.
English[]
- Singers: ?
Long ago in Potato Land There was a king, noble and grand Some revered him, others did fear him One dared to jeer him, a dragon not a man Hey-ho, away we go Get that dragon, get that dragon Hey-ho, away we go! Get that nasty dragon Hey-ho, away we go! Butcher him and cook him slow Hey-ho, away we go Get that nasty dragon
Catalan[]
Lluny d'aquí, ja fa molts anys. Hi havia un rei prou respectat. L'admiraven! O s'espantaven! Però un se'n reia. El drac es reia d'ell. Vinga som-hi nois, derrotem-lo, derrotem-lo! Vinga som-hi nois derrotem aquest drac! Vinga som-hi nois capturem-lo i rostim-lo! Vinga som-hi nois, derrotem aquest drac!
Czech[]
Please provide Czech lyrics if you can
Dutch[]
Lang geleden in Pieperland Heerste een koning met harde hand Hij kon heel goed regeren Een koning om te eren Eén wilde hem flamberen Een draakje, niet een man Hé ho, daar gaan we dan Pak dat draakje, pak dat draakje Hé ho, daar gaan we dan Pak dat nare draakje Hé ho, daar gaan we dan Hak dat draakje in de pan! Hé ho, daar gaan we dan Pak dat nare draakje
French[]
- Singer: Gilles Coiffard
Oyez oyez l’incroyable histoire Du roi Hugo III, couvert de gloire. Tous le respectaient Certains même le craignaient. Tous, oui, excepté Un dragon sans pitié ! Dragon, sors de ton trou ! On va t’rôtir au barbecue Oui, on va t’embrocher de la tête aux pieds. Dragon, reviens ici ! On te f’ra cuire aux p’tits oignons ! C’est ce qu’on fait au pays de "Patates et Dragons"
German[]
Vor langer Zeit im Kartoffelland War König Hugo wohlbekannt Man verehrte ihn sehr, sein Zorn traf andere schwer Den Drachen hasste er, der kam ihm nach quer. Ey, ho, mit Eubrion! Fang den Drachen, Fang den Drachen! Ey, ho, das wird mir schon! Fang den fiesen Drachen! Ey, ho, mit Eubrion! Fang den Drachen, Fang den Drachen! [???] Fang den fiesen Drachen!
Italian[]
This version uses a different theme compared to the original.
Mandarin[]
從前有個馬鈴薯王國 有位高貴偉大的國王 有些人尊敬他 有些人畏懼他 有個傢伙敢嘲弄他 不只是一條龍 黑呵,快出動 去對付龍去擺平龍 黑呵,快出征 去征服那條龍 嘿呵,快出發 殺了牠,轟了牠 嘿呵,快出征 去征服那條龍
Polish[]
Żył raz w bród ziemniaków ród, Na czele bulw stał Hugo Król, Jednych kochał! Reszta gniła w lochach! Nie cierpiał smoka, a smok nie cierpiał go! Hej ho capniemy go! Złego smoka obiboka! Hej ho capniemy go! Zgnijesz smoku w lochu! Hej ho capniemy go! Uczta będzie - z rusztu smok! Hej ho capniemy go! Zgnijesz smoku w lochu! "Ziemniak – ostatnie starcie"
Russian[]
Жил в старину один король Страной волшебной правил он Народ его боялся и в страхе разбегался И всё бы шло неплохо, когда бы не дракон Хей-хо! Смело в бой! Смерть дракону! Смерть дракону! Хей-хо! Смело в бой! Все на бой с драконом! Хей-хо! Смело в бой! Не уйдёшь от нас живой! Хей-хо! Смело в бой! Все на бой с драконом!
Spanish (Spain)[]
Hace mucho tiempo en Patatoland Vivía un rey y Hugo se llamaba Algunos lo amaban, otros se asustaban Pero había un monstruo que lo chamuscaba Hey, ho, vamos todos a la caza del dragón Hey, ho, sin piedad debemos atraparlo! Hey, ho, vamos todos! Hay que darle un escarmiento! Hey, ho, sin temor cogerlo a fuego lento [Patatas y dragones]
Long ago in Potatoland There lived a king whose name was Hugo Some loved him, others were scared But there was a monster that burned him Hey, ho, let's all go hunt the dragon Hey, ho, we must catch him without mercy! Hey, ho, come on everyone! We have to give him a lesson! Hey, ho, without fear, catch him on a slow fire [Potatoes and dragons]
Missing versions[]
- These versions of the theme songs have not surfaced anywhere online. They cannot be added anywhere on this page until either the audio or the lyrics are provided.
- Albanian
- Arabic
- Estonian
- Georgian
- Irish
- Lithuanian
- Portuguese (Brazil)
- Thai