Not to be confused with Rạp Xiếc Kỹ Thuật Số Kỳ Diệu, the official dub. |
Rạp Xiếc Kỹ Thuật Số Diệu Kỳ is one of two Vietnamese dubs of The Amazing Digital Circus. It was released on YouTube and Jenka Studio on April 6, 2024 at 7pm. Selected parts is also released on TikTok.
Cast[]
Character | Actor[1][2] | ||
---|---|---|---|
![]() |
Pomni
|
Ponie | |
![]() |
Caine
|
Phan Xuân Huy | |
![]() |
Ragatha
|
Xander Quỳnh | |
![]() |
Jax
|
Moon | |
![]() |
Bubble
|
Tô Lê Nam | |
![]() |
Max
| ||
![]() ![]() |
Gangle
|
Luna | |
![]() |
Zooble
| ||
![]() |
Mặt Trăng
| ||
![]() |
Công Chúa Loo
| ||
![]() |
Kinger
|
Hoàng Minh (Episode 1) | |
Shirohowa (Episode 2) | |||
![]() |
Chad
|
Shirohowa | |
![]() |
Kẹo Mềm
|
Troy Huỳnh | |
![]() |
Gloink Queen
|
A Ti | |
![]() |
Mannequin
|
Leex | |
Theme song performer
|
Xander Quỳnh |
Technical staff | |||
Dubbing Director
|
Hoàng Thông | ||
---|---|---|---|
Lyricist
Project manager |
Tô Lê Nam | ||
Translator
|
Tô Lê Nam (Episode 1) | ||
Monz Fansub (Episode 2) | |||
Adaptation
|
Tô Lê Nam (Episode 1, 2) | ||
Juntarou Trung (Episode 2) | |||
Moon (Episode 2) | |||
Produced by
|
Vagabond Team | ||
Jenka Studio | |||
Dubbing Studio
|
SVN1 | ||
Bảo Bình Media | |||
Mixing
|
Phan Xuân Huy (Episode 1, 2) | ||
Liêu Hưng song | |||
Localization
|
Hoạt hình lồng tiếng | ||
Video editing
|
Jenka Studio |
Episodes[]
№ | Vietnamese title | Original title | Release |
---|---|---|---|
1 | Tập thử nghiệm | Pilot | April 06, 2024 |
2 | Chiếc xe kẹo bất ổn! | Candy Carrier Chaos! | July 06, 2024 |
3 | Bí Ẩn Biệt Thự Ma Ám Mildenhall | The Mystery Of Mildenhall Manor | UPCOMING |
Trivia[]
- Princess Loo speaks with a Northern Vietnamese accent in this dub to match with the original character's British accent.
- Similarly, the Gummy Brothers (Gummigoo, Max and Chad) all speak with various Central Vietnamese accents (Quảng Nam - Chad, Quảng Ngãi - Gummigoo and Bình Định - Chad) to match with the original characters' Australian accent.
Notes[]
- Despite being unofficially produced, the dub was authorized by GLITCH Productions themselves before the launch of the official dub.
References[]
|