The Dubbing Database
Advertisement

Sakura Card Captors is the Latin American Spanish dub of カードキャプターさくら. It originally ran on Cartoon Network in Latin America, from November 1, 2000 to April 10, 2001. It was dubbed in Mexico, and was distributed in Latin America by Cloverway until its closure in 2007.

Cast[]

This section is incomplete. You can help The Dubbing Database by finishing it.
Character Actor[1]
Sakura Kinomoto
Cristina Hernández
Kerberos
Yamil Atala
Tomoyo Daidouji
Mónica Villaseñor
Shaoran Li
Uraz Huerta
Touya Kinomoto
Luis Daniel Ramírez
Yukito Tsukishiro
Enzo Fortuny
Technical staff
Recording studio
Intertrack
C&G Dubbing Studio
(missing post-credits sections)
Directors
Gloria Rocha
(first episodes)
Alma Moreno
(rest of the series)
Gerardo Ortega
(C&G)
Translator
Adaptation
Brenda Nava
Musical director
Musical adapter
Oliver Magaña
(OP1/ED1 and one insert song)
Beto Castillo
(OP2-3/ED2-4)
Lyricist
Oliver Magaña
(OP1/ED1 and one insert song)
Beto Castillo
(OP2-3/ED2-4)
Cristina Hernández
(OP2-3/ED2-4)
Brenda Nava
(OP2-3/ED2-4)
Sound Engineer
Arturo Vélez
(original recordings)
Aranzazú Gilabert
(OP2-3/ED2-4)
Latin American Spanish
version production
Cloverway Inc.
(original licensor)
Artworks Entertainment
(redubbed scenes and current licensor)
Recording dates
1999-2000
(original license)
2020
(redubbed scenes)

Episodes[]

Spanish title Original title
FIRST SEASON
1 Sakura y el misterioso libro mágico さくらと不思議な魔法の本
2 La amiga de Sakura さくらのすてきなお友達
3 La primera cita de Sakura さくらのドキドキ初デート
4 Un domingo muy agitado さくらのくたくた日曜日
5 Sakura, un panda, y una hermosa tienda さくらとパンダとかわいいお店
6 Recuerdos de Sakura y su mamá さくらとおかあさんの思い出
7 El primer desafío de Sakura como ladrón さくらの怪盗初挑戦!?
8 El rival de Sakura さくらのライバル、登場!
9 Sakura y el broche misterioso さくらとふしぎなブローチ
10 Sakura y un evento deportivo lleno de flores さくらと花の運動会
11 Sakura visita la mansión de Tomoyo さくらと知世と大きなお家
12 El día interminable de Sakura さくらの終わらない一日
13 Sakura pone a prueba su fuerza さくらとゾウの力くらべ
14 Touya es Cenicienta さくらと桃矢とシンデレラ
15 Sakura y Kero se pelean さくらとケロの大げんか
16 Sakura y el arcoíris さくらと思い出の虹
17 La prueba de valentía de Sakura さくらのこわーいきもだめし
18 Sakura pasa un festival de verano con Yukito さくらと雪兎と夏祭り
19 La tarea de verano de Sakura さくらと夏休みの宿題
20 Sakura pelea con la nueva alumna さくらとたたかう転校生
21 Sakura participa en un maratón さくらのながーいマラソン大会
22 El papá generoso de Sakura さくらとやさしいお父さん
23 La hermosa canción de Tomoyo さくらと知世とすてきな歌
24 La gran aventura de Sakura さくらの小さな大冒険
25 La copia de Sakura さくらともう一人のさくら
26 Sakura y una linda profesora さくらとすてきな先生
27 Los recuerdos del templo さくらと思い出の神社
28 Las cartas mágicas さくらとおまじないカード
29 Una dulce clase de cocina さくらのあまーいクッキング
30 Una carta lastimada さくらとケガをしたカード
31 Sakura y el libro sin nombre さくらと名前のない本
32 Sakura, Shaoran, y Kero さくらとケロと小狼と
33 El frío patinaje de Sakura さくらのさむーいアイススケート
34 La luna llena de mediodía さくらと雪兎と昼の月
35 Una hermosa Navidad さくらのすてきなクリスマス
SECOND SEASON
36 El nuevo curso escolar de Sakura inicia さくらと雪の新学期
37 Tomoyo pierde su voz さくらと消えた知世の声
38 La divertida recolección de fresas de Sakura さくらの楽しいいちご狩り
39 Un día de fiebre さくらのふらふら熱曜日
40 Los sueños de Sakura さくらと夢の中のさくら
41 Una tormenta de arena さくらと小狼と砂の海
42 Una obra obscura さくらのまっくら学芸会
43 Adiós, Meilin さくらのさよなら苺鈴
44 Sakura, Kero y la profesora con poderes misteriosos さくらとケロと不思議な先生
45 Sakura y la última carta Clow さくらと最後のクロウカード
46 Sakura y el juicio final さくらと最後の審判
THIRD SEASON
47 Un alumno nuevo llega a la escuela さくらと不思議な転校生
48 La llave en forma de una estrella さくらとめざめた星の鍵
49 Un piano peligroso さくらとキケンなピアノ
50 Los hilos invisibles さくらと小狼とみえない糸
51 Un oso de felpa gigantesco さくらと大きなぬいぐるみ
52 Una lluvia de ovejitas さくらのひつじ注意報?!
53 La bicicleta espantada さくらとパニック自転車
54 El calendario de recuerdos さくらと思い出のカレンダー
55 Sakura en el país de las maravillas さくらと不思議の国のさくら
56 Un encuentro con los dulces さくらとケロのお菓子な出会い??
57 El ascensor descompuesto さくらと小狼とエレベーター
58 Sakura y los dos guardianes en aprietos さくらと二人の大ピンチ
59 La desaparición de Tomoyo さくらと知世とボールの罠
60 La amiga valiosa de Sakura さくらと大切なお友達
61 Un regalo para las cartas さくらとカードとプレゼント
62 Una suerte misteriosa さくらと不思議なおみくじ
63 Una ola gigantesca さくらとプールと大きな波
64 La primera lección de esquí さくらと吹雪のスキー教室
65 Yukito pierde sus poderes さくらと雪兎と消えゆく力
66 La persona más especial para Sakura さくらの一番好きな人
67 Sakura y Shaoran en el templo Tsukimine さくらと小狼と月峰神社
68 Sakura y el antiguo mago Clow さくらと過去とクロウ・リード
69 La aparición del mago Clow さくらと現れたクロウ・リード
70 El verdadero sentimiento de Sakura さくらと本当の想い

Trivia[]

  • This dub was translated directly from Japanese, and had characters call each other by their surnames like in the Japanese version, while most Japanese to Spanish translations make characters call each other by their first names.
  • Sometimes, voice lines are added when there are none in the original version.
  • Many of the bumpers and promos on Cartoon Network initially used the adapted character names from the Canadian dub produced by Nelvana, even though the dub used the original Japanese character names. The bumpers were later re-dubbed using the original Japanese names. It's likely that they were produced in English first then dubbed to Spanish and Portuguese, like most bumpers and promos on Cartoon Network at the time.
  • Between 2000 and 2007, Cloverway distributed two different versions: one with episode titles in Japanese for Cartoon Network and Boomerang, and one with episode titles in Spanish for over-the-air TV channels.[2]
  • Originally, only the first opening and ending were dubbed. The first opening/ending audio was used over the next opening and ending videos.[3]
  • In 2020, Artworks Entertainment picked up the distribution rights in Latin America for the TV anime, changed its name to "Cardcaptor Sakura", and dubbed the openings and endings from seasons 2 and 3 for the first time.[4]
    • The version distributed by Artworks Entertainment uses incomplete audio sourced from pirated releases. As a result, 16 of the 34 post-credits sections in the first season had to be re-dubbed.[5]
    • In contrast, the Brazilian Portuguese dub distributed by Artworks Entertainment's Brazilian branch did not use audio from pirated releases, but it redubbed all 34 post-credits sections.
    • Multiple Artworks Entertainment workers including executive producer Gerardo Ortega have claimed that previous dubs for the post-credits sections dubbed by the company had been "damaged" or didn't exist.[6] However, some of the original dubs have been found in recordings of Cartoon Network ad breaks from 2000-2003, proving that Turner/WarnerMedia had aired them, and may still keep them in their archives.[7][8][9]

References[]

Advertisement