The Dubbing Database
Advertisement

Secret of the Wings (known as Tinker Bell and the Secret of the Wings outside North America[2]) is an American 3D computer-animated fantasy film, based on the Disney Fairies franchise and produced by Disneytoon Studios. It revolves around Tinker Bell, a fairy character created by J. M. Barrie in his play, Peter Pan, or The Boy Who Wouldn't Grow Up, and featured in subsequent adaptations.

Secret of the Wings is the fourth movie in the Tinker Bell film series and was released direct-to-video in the United States and Canada on October 23, 2012, while internationally, it received a theatrical release. In the film, Tinker Bell ventures into the forbidden Winter Woods and discovers her long-lost twin sister Periwinkle. Starring the voices of Mae Whitman, Lucy Liu, Megan Hilty, Raven-Symoné and Angela Bartys, it also features new cast members including Matt Lanter, Timothy Dalton, Lucy Hale and Debby Ryan.

Cast[]

Character Actor
Tinker Bell (Secret of the Wings)
Tinker Bell
Mae Whitman
Periwinkle (Secret of the Wings)
Periwinkle
Lucy Hale
Lord Milori (Secret of the Wings)
Lord Milori
Timothy Dalton
Dewey (Secret of the Wings)
Dewey
Jeff Bennett
Clank (Secret of the Wings)
Clank
Silvermist (Secret of the Wings)
Silvermist
Lucy Liu
Iridessa (Secret of the Wings)
Iridessa
Raven-Symoné
Rosetta (Secret of the Wings)
Rosetta
Megan Hilty
Vidia (Secret of the Wings)
Vidia
Pamela Adlon
Fawn (Secret of the Wings)
Fawn
Angela Bartys
Sled (Secret of the Wings)
Sled
Matt Lanter
Spike (Secret of the Wings)
Spike
Debby Ryan
Gliss (Secret of the Wings)
Gliss
Grey DeLisle
Bobble (Secret of the Wings)
Bobble
Rob Paulsen
Fairy Mary (Secret of the Wings)
Fairy Mary
Jane Horrocks
Healing Fairy (Secret of the Wings)
Healing Fairy
Jodi Benson
Receptionist (Secret of the Wings)
Receptionist
Kari Wahlgren
Scribble (Secret of the Wings)
Scribble
(listed as "Reading Fairy")
Thomas Lennon
Slush (Secret of the Wings)
Slush
(listed as "Glacier Fairy")
Ben Diskin
Terence (Secret of the Wings)
Terence
Jesse McCartney
Minister of Summer (Secret of the Wings)
Minister of Summer
Kathy Najimy
Minister of Autumn (Secret of the Wings)
Minister of Autumn
John DiMaggio
Minister of Spring (Secret of the Wings)
Minister of Spring
Steve Valentine
Queen Clarion (Secret of the Wings)
Queen Clarion
Anjelica Huston
Narrator
Anjelica Huston
Additional voices
Dee Bradley Baker

Music[]

Song Singer(s)
We'll Be There
Sydney Sierota
The Great Divide
McClain Sisters

International versions[]

This section is incomplete. You can help The Dubbing Database by finishing it.

Language Title
Secret of the Wings - logo (English) Albanian Trili dhe sekreti i krahëve
Secret of the Wings - logo (Arabic) Arabic (Standard) سر الأجنحة
Secret of the Wings - logo (Arabic) Arabic (Egypt) سر الأجنحة
Secret of the Wings - logo (Bulgarian) Bulgarian Камбанка и тайната на крилете
Secret of the Wings - logo (Taiwanese Mandarin and Cantonese) Cantonese 奇妙仙子:冬森林的秘密
Secret of the Wings - logo (Croatian) Croatian Zvončica i tajna krila
Secret of the Wings - logo (Czech) Czech Zvonilka: Tajemství křídel
Secret of the Wings - logo (Danish) Danish Klokkeblomst og vingernes hemmelighed
Secret of the Wings - logo (Dutch) Dutch Tinker Bell: Het Geheim van de Vleugels
Secret of the Wings - logo (Finnish) Finnish Helinä-keiju ja siipien salaisuus
Secret of the Wings - logo (French, Europe)
Secret of the Wings - logo (French, Belgium)
Secret of the Wings - logo (French, Canada)
French Clochette et le Secret des fées (France)
La fée Clochette et le Secret des fées (Belgium)
Le Secret des ailes magiques (Canada)
Secret of the Wings - logo (German) German Das Geheimnis der Feenflügel
Secret of the Wings - logo (Greek) Greek Η Τίνκερ Μπελ και το μυστικό των νεραϊδοφτερών
Secret of the Wings - logo (Hebrew) Hebrew טינקרבל וסוד הכנפיים
Secret of the Wings - logo (English) Hindi unknown
Secret of the Wings - logo (Hungarian) Hungarian Csingiling: A szárnyak titka
Secret of the Wings - logo (English) Indonesian Secret of the Wings
Secret of the Wings - logo (Italian) Italian Trilli e il segreto delle ali
Secret of the Wings - logo (Japanese) Japanese ティンカー・ベルと輝く羽の秘密
Secret of the Wings - logo (English) Kazakh unknown
Secret of the Wings - logo (Korean) Korean 팅커벨 4: 날개의 비밀
Secret of the Wings - logo (English) Mandarin (China) 奇妙仙子:翅膀的秘密
Secret of the Wings - logo (Taiwanese Mandarin and Cantonese) Mandarin (Taiwan) 奇妙仙子:冬森林的秘密
Secret of the Wings - logo (Norwegian) Norwegian Tingeling - Vingenes hemmelighet
Secret of the Wings - logo (English) Persian
(Persian Toon)
تینکربل: راز بال ها
Secret of the Wings - logo (English) Persian
(Qualima)
تینکربل: راز بال ها
Secret of the Wings - logo (Polish) Polish Dzwoneczek i sekret magicznych skrzydeł
Secret of the Wings - logo (Brazilian Portuguese) Portuguese (Brazil) Tinker Bell: O Segredo das Fadas
Secret of the Wings - logo (European Portuguese) Portuguese (Portugal) Sininho: O Segredo das Asas
Secret of the Wings - logo (Romanian) Romanian Clopoțica și secretul aripilor
Secret of the Wings - logo (Russian) Russian Феи: Тайна зимнего леса
Secret of the Wings - logo (English) Serbian Звончица и тајна крила
Secret of the Wings - logo (English) Sinhala සීක්‍රට් ඔෆ් ද වින්ග්ස්
Secret of the Wings - logo (Slovak) Slovak Cililing a tajomstvo krídel
Secret of the Wings - logo (Latin American Spanish)
Secret of the Wings - logo (Latin American Spanish, USA)
Spanish (Latin America) Tinker Bell y el secreto de las hadas (Hispanic America)
El secreto de las hadas (United States)
Secret of the Wings - logo (European Spanish) Spanish (Spain) Campanilla y el secreto de las hadas
Secret of the Wings - logo (Swedish) Swedish Tingeling - Vingarnas hemlighet
Secret of the Wings - logo (Thai) Thai unknown
Secret of the Wings - logo (Turkish) Turkish Tinker Bell: Gizemli Kanatlar
Secret of the Wings - logo (Ukrainian) Ukrainian Таємниця магічних крил

Language Title
Secret of the Wings - logo (Slovenian) Slovene Zvončica in skrivnost vilinskih kril (UI)
Zvončica in skrivnost kril (logo)

Notes[]

  • Two alternative English versions of "The Great Divide" are used in the end credits of the German and Croatian, Czech, Hungarian, Romanian, Serbian, Slovak and Turkish dubs of the film, which use the same lyrics untranslated but are performed by different singers.
  • From this film onwards, Disney stopped producing Egyptian Arabic dubs in favor of Modern Standard Arabic dubs. This decision lasted for a decade, after which they decided to make dubs in both dialects (including of this film).

References[]

Advertisement