The Dubbing Database
Advertisement

Shin Chan is the Italian dub of クレヨンしんちゃん. It has previously aired on Italia 1, Boing, Cartoon Network and Hiro in Italy. The first 26 episodes of its second season was released for download on the Nintendo eShop for Nintendo 3DS in Europe and Africa, or to stream on the Nintendo Anime Channel with three episodes.[2]

Cast[]

Character Actor[3][4]
Shinnosuke "Shin-chan" Nohara
Massimo Corizza (season 1)
Monica Bertolotti (season 2)
Shiro
Massimo Corizza (season 2)
Himawari Nohara
Letizia Ciampa
Misae Nohara
Francesca Draghetti (season 1)
Micaela Incitti (season 2)
Hiroshi Nohara
Oliviero Dinelli (season 1)
Francesco De Francesco (season 2)
Masao Sato
Davide Perino
Nene Sakurada
Francesca Manicone
Kazama (season 1)
Toru Kazama (season 2)
Davide Lepore
Leonardo Graziano ("Siamo dei bradipi")
Boo
Stefano Crescentini
Ciòunglobulo Blu[nb 1]
Emanuela Damasio
Signa Midori (season 1)
Midori Yoshinaga (maiden name) (season 2)
Midori Ishizaka (season 2)
Valentina Mari
Signa Ume (season 1)
Ume Matsuzaka (season 2)
Francesca Guadagno
Preside Enchiyou
Fabrizio Temperini
Gary Nohara (season 1)
Ginnosuke Nohara (season 2)
Sergio Tedesco
Nonna (season 1)
Tsuru Nohara (season 2)
Angiolina Quinterno
Porkazoid (season 1) (named, no speaking roles)
Maialino (season 2)
Roberto Stocchi
Ruko (season 1)
Moeko Sakurada (season 2)
Alessandra Korompay (season 1)
Gilberta Crispino (season 2)
Keichi (season 1)
Tigiuro Sotuodaogi[nb 2] (season 2)
Simone Crisari
Bocciato Aquattroesami[nb 3]
Paolo Vivio
Technical staff
Dubbing director
Massimo Corizza
Dubbing assistant
Daniela Inserra (season 1)
Luciano De Santis (season 2)
Sound
D.P.T. (season 1)
C.T.A. (season 2)
Dialogue adaptation
Massimo Corizza
Leondardo Piferi (season 1)
Susanna Piferi (season 1)
Elisabetta Polci (season 1)
Onorati Carmen (season 1)
Antonella Giannini (season 1)
Paola Giannetti (season 1)
Daniela Papa (season 1)
Roberta Bacciocchi (season 1)
Luisito Moriones (season 2)
Dubbing sound
Maurizio Messi (season 2)
Dubbing mix
Cristian Polini (season 1)
Mauro Lopez (season 2)
Post production
Massimo Baldasseroini (season 1)

Broadcast[]

Season 1[]

The dub was first broadcast on Italia 1 in Italy on July 2, 2005 at 1:00 PM. It was a translation of the Vitello Productions English dub, with 52 episodes in the season, recorded in Rome by the studio E.T.S. European Television Service. Italian dubs, including anime, are often recorded in Milan, so the cast based in Rome is rather unique. The dub would air repeats on Boing in July 2006 and Italia 1 in November 2006 through September 8, 2007[5], and again on Hiro starting on June 18, 2009, weekdays at 9:05 PM[6]. All of the main characters retained their Japanese names, except for Ginnosuke, being named Gary like in the English dub. Most secondary characters had their names localized in a way matching neither the Japanese version nor the English version, but in a way that sounded Japanese. A new theme song, titled "Shin Chan", was recorded for the dub by Giorgio Vanni, featuring El Tigre. The song was produced by Giorgio Vanni, A. Valeri Manera, and Max Longhi, and distributed by RTI SPA.

Season 2[]

On May 19, 2009, it was announced that new episodes in Italian would start broadcasting on Cartoon Network from June 15, 2009, Mondays to Fridays at 3:00 PM. A contest was also held on Cartoon Network’s Italian website from June 22 to July 12[7]. Between episodes 26 and 27 there was a break in the broadcast to dub other episodes. New episodes would again be broadcast by Cartoon Network, starting with episode 27, on October 7, 2009, airing again at 3:00 PM in addition to a slot at 9:15 PM[8][9]. In total, 50 episodes from the Spanish dub, 387 through 438 (excluding episodes 413 and 415), were dubbed into Italian. The second wave of episodes would make a small update to the ending theme, adding some Italian dubbing credits in place of Luk Internacional’s logo and broadcasting the song in full where a small part had previously been cut. This season would also rerun on Boing starting in March 2010. Licensed by Spanish company Luk Internacional S.A., this dub was based on their own European Spanish dub, which is close to the Japanese original and has no censorship. As such, the opening song "Ora wa Ninkimono" and the ending song "Parijona Daisakusen" are used, and starting with episode 61, episodes are grouped together to contain three segments instead of the two segments in each Japanese episode used as the dub’s source material. Unlike the Spanish dub, some major text is localized. The season was dubbed by CD Cine Dubbing in Rome. Many voice actors from the first season reprised their roles, although Shinnosuke and his parents were recast. The writing between both seasons is similar and common phrases are retained, although the names of most secondary characters were again modified compared to the Japanese version to create humor.

Release[]

The first 26 episodes of the second season of the dub were released on the Nintendo eShop for Nintendo 3DS in Europe and Africa on December 22, 2016 with its first three volumes, and finished on December 29, 2016 with the remaining two volumes, totaling to 26 episodes in the season. The first volume was free and the rest cost €1.99/£1.79 each. Volume 1 contained episodes 8 and 10 of the season, and the rest each contained six of the remaining episodes in numbered order (1-6, 7 and 9 and 11-14, 15-20, 21-26). The opening and ending themes were replaced with instrumental versions of "PLEASURE" and "DO-shite" for this release. The episodes, which were slightly rearranged in broadcast and even segment order on Cartoon Network, were also reverted to match the Spanish dub’s order of episodes from 387 to 412. Any text translated into Italian on Cartoon Network and Boing was not translated here.

The Nintendo Anime Channel[2] application on the system also allowed users to stream episodes 8, 10, and 13[10] for free until it was removed from the Nintendo eShop on September 30, 2018, and shut down a month later, on October 31, 2018.[11] Around this time, all five volumes were also removed from the Nintendo eShop, although informational pages for them still remain on Nintendo's European websites[12].

Music[]

Song Singer(s)
Shin Chan (season 1)
Giorgio Vanni (lead vocals)
El Tigre (backing vocals)
Massimo Corizza
Sigla iniziale (season 2)
Monica Bertolotti
Sigla finale (season 2)
Monica Bertolotti
Monica Bertolotti

Episodes[]

Italian title Original title Release date
Italy Japan
FIRST SEASON
1 95 Casa mia, casa mia 組長とままごとだゾ July 2, 2005
Si salvi chi può 母ちゃんは運転免許がないゾ
Lezioni di guida 運転免許の教習だゾ
2 68 La dieta di mammola 母ちゃんのダイエットだゾ 2005
Allenamento militare アスレチックするゾ
Addio sopracciglia 父ちゃんのマユゲがないゾ
3 61 Party con Miss Midori よしなが先生の私生活だゾ
Un valido avversario 最後のセールスレディだゾ
Alla ricerca di un condizionatore エアコンを買うゾ
4 81 Tutti a sciare スキーバス旅行だゾ
Si balla アフタースキーだゾ
Shin acrobatico 家族でスキーだゾ
5 96 Biscotti delle mie brame 高級お菓子が食べたいゾ
Come ti ricatto l'insegnante まつざか先生はお疲れだゾ
Tutta colpa degli avanzi 母ちゃんの家出だゾ
6 87c Crisi matrimoniale 野原家のリコンだゾ
87a Palla pazza ソフトボール大会だゾ
87b
7 140 Mi riciclo チリ紙交換するゾ
Una notte senza tv テレビをこわしたゾ
L'amico ritrovato シロとぬいぐるみだゾ
8 58 Palloncini, che passione! 風船をふくらますゾ
Ho trovato un portafoglio おサイフを拾ったゾ
Gita in città じいちゃんと東京見物だゾ
9 185 Finalmente in vacanza オラ達家族で北海道へ行くゾ
Indigestione 北海道を食べちゃうゾ
Le gioie della campagna レンタカーがこわれたゾ
10 146 Libera uscita per papà 父ちゃんがいない夜だゾ
Il terribile Hirohito 野球するのも大変だゾ
Shin Chan casalinga プッツンしちゃうゾ
11 115 Tutti a pesca お船でつりをするゾ
Maledetta cervellona 天才少女と対決だゾ
Chi ti ha dato la patente? お車でお迎えするゾ
12 153 Lezioni di rimorchio ナンパの道はきびしいゾ
Una serata tutta per noi 食あたりはつらいゾ
In ospedale 病院にお泊まりだゾ
13 154 Visita a sorpresa じいちゃんの家出だゾ
Allo zoo con il nonno 女子大は楽しいゾ
Il nonno non se ne va più じいちゃんは人騒がせだゾ
14 111 Un espresso per mamma 郵便局におつかいだゾ
La casa degli spiriti おばけ屋敷に入るゾ
Mamma è in sciopero 母ちゃんのストライキだゾ
15 167c Una nuova amicizia シロの愛情物語だゾ
167b La fidanzata di papozzo 冬じたくをするゾ
167a Tutto per una patata 枯れ葉のソージだゾ
16 183 Ritardi a scuola チコクの新記録だゾ
Vendita per corrispondenza 通販はクセになるゾ
Non riesco a dormire 平和な眠りだゾ
17 229c Il mio vicino di casa 有名マンガ家のタントーだゾ
229b La fobia dei germi セイケツ好きの風間くんだゾ
229a Un papà sportivo 父ちゃんのジョギングだゾ
18 102 Papozzo bugiardo 父ちゃんと遊んでやるゾ
Un sentiero per veri duri 山のぼりはつらいゾ
Frieda l'adescatrice 食品売り場は楽しいゾ
19 141c Il collega di papà 恋のヨカンがするゾ
141b Voglio una mia stanza オラの部屋が欲しいゾ
141a Mancata promessa ドライブに行きたいゾ
20 121 Il vestito nuovo アイスクリームで事件だゾ
Addio Kazama 風間君とお別れだゾ
Abbandonato sulla metro 忘れられたオラだゾ
21 197 Gita in montagna 遠足で山に登るゾ
Ci siamo persi 山でソーナンしちゃったゾ
Tecniche di sopravvivenza みんなでサバイバルするゾ
22 193 Mamma è incinta 母ちゃんはにんしん3カ月だゾ
La collezione オラのコレクションだゾ
Una giornata in libreria 立ち読みはやめられないゾ
23 139 Un comportamento ineccepibile 春の朝はのどかだゾ
Un paziente particolare シロがお病気だゾ
Tutti al picnic お花見で盛りあがるゾ
24 194 Aspettando il fratellino 胎教にご協力するゾ
Kazama è innamorato 風間君が恋しちゃったゾ
Come la conquisto? 恋する風間君をお助けするゾ
25 196 Voglio una mamma nuova 新しいママを作ったゾ
Guerra tra maestre プールで玉さがしだゾ
Il mese della mamma incinta 妊しん母ちゃんを大切にするゾ
26 168 Giochiamo con mamma ボーちゃんと鬼ごっこだゾ
L'appuntamento di Midori デートについてくゾ
Un sogno realizzato デートをもりあげるゾ
27 202 La storia di Shinocchio 世界迷作しんのキオだゾ
Recupero della palla ボールをとりもどすゾ
Shin guardia del corpo 母ちゃんのボディーガードをするゾ
28 122 Un sonnellino faticoso お昼寝するのも大変だゾ
Lo scroccone ゴーカにしゃぶしゃぶだゾ
Dal barbiere con papà 父ちゃんと散髪だゾ
29 206 Visita guidata ひまわりをご紹介するゾ
Picnic movimentato おねいさんとピクニックだゾ
Malintesi e risate 園長先生の家庭訪問だゾ
30 203 Il fratellone 赤ちゃんのお帰りだゾ
Il baby-sitter 赤ちゃんをあやすゾ
Ho sonno! 眠くて眠くて眠たい一日だゾ
31 124a Una domenica bestiale 松坂先生の休日だゾ
124c Mamma ha perso la chiave おうちに入れないゾ
124b Scambio di mamme ネネちゃんちの子になるゾ
32 131c Stanotte ha nevicato 雪かきは楽しいゾ
131b Le signore del wrestling 女子プロレスのファンだゾ
131a Appuntamento galante おデートをするゾ
33 199 Vorrei un fratellino 赤ちゃんは男か女だゾ
Come ti salvo il fumetto? 有名マンガ家のアシスタントだゾ
Al parco con papozzo 父ちゃんと公園で遊ぶゾ
34 200 Lettera d'amore 父ちゃんがラブレターもらったゾ
Attrazione innocente ラブレターで災難だゾ
Divertiamoci al parco 公園デビューにつきあうゾ
35 251 Himawari su di giri 酔っぱらった?ひまわりだゾ
Un cane con tre occhi キョーフの三つ目犬だゾ
Chi ha bisogno di dormire ネムケと戦う父ちゃんだゾ
36 231 Un albergo per papà 父ちゃんのフロク作りだゾ
Fiducia ben riposta 風間君はオラを信じてるゾ
Shin si dà alle vendite 実演販売はオラにおまかせだゾ
37 249 Accidenti al resto 遠足のおやつを買うゾ
È sparito Shin Chan きょうは楽しい遠足だゾ
Alla ricerca di Shin Chan 遠足でまたまた迷子になったゾ
38 222c Gli occhiali del padrino 勇気の出るサングラスだゾ
222b Una micetta da ricoccolare ネコのお世話も大変だゾ
222a Dov'è la mia bambina? ひまわりが消えちゃったゾ
39 250 Tempesta in paradiso ミッチーヨシリンのケンカだゾ
Finalmente solo ひとりでのんびりお留守番だゾ
Corridoio dolce corridoio 玄関ぐらしも快適だゾ
40 219 San Valentino in anticipo 野原一家のバレンタインだゾ
Il piccolo boss gioca a golf サラリーマンしんのすけゴルフで遊んじゃうゾ
Un cuore di cioccolata まつざか先生のバレンタイン勝負だゾ
41 201 Un sacco di guai マサエおばさんがまた来たゾ
Alla ricerca di un fidanzato 恋するオトメのミホちゃんだゾ
Prove generali 出産のリハーサルをするゾ
42 216c Il capo sono io サラリーマンしんのすけ出張に行くゾ
216a Lotta fra star ビデオの主役はオラだゾ
216b Nessuno mi ama お兄ちゃんだって甘えたいゾ
43 255 Il premio pesce palla ボーナスで少しゼイタクするゾ
Riusciranno i nostri eroi 初めてフグを食べちゃうゾ
Il ragazzo del kung-fu さすらいのドラゴンと対決だゾ
44 230 Acquisti da incubo ひまわりと一緒にお買物だゾ
Il piccolo terremoto ひまわりの相手はつかれるゾ
Una cena fuori ファミリーレストランに行くゾ
45 243 La mappa del tesoro オラの作った宝の地図だゾ
L'appuntamento mancato かすかべ防衛隊の恩返しだゾ
Il condizionatore d'aria オラの家にクーラーが付いたゾ
46 198 Buone maniere お上品はキュークツだゾ
La lepre e la tartaruga ウサギとしんちゃん亀の競争だゾ
Le ragazze Kamikaze プールでバイトの紅さそり隊だゾ
47 218 Vacanze sulla neve スキー場でリゾートするゾ
Ume chi...? 謎の美女とスキー教室だゾ
Una serata in sala giochi スキーの後でも遊んじゃうゾ
48 248 Che fatica andare al lavoro! 台風の中でも出勤だゾ
Uno strano estraneo アンケートにご協力するゾ
Arrivano i piccioncini ミッチーとヨシリンが来たゾ
49 233 Il massaggiatore 電気マッサージ機で遊ぶゾ
Speranza di matrimonio よしなが先生の恋の破局?だゾ
Ci sposiamo! 落ちこんだよしなが先生だゾ
50 214c Il club delle spie よしなが先生の恋の危機だゾ
214a Himawari comincia a gattonare ひまわりのハイハイ特訓だゾ
214b Una mamma da ritrovare 迷子のめんどうを見るゾ
51 104b La vittoria di Culuculuman 水泳大会がんばるゾ
217b Una stramba signora セクシーマリリン台風だゾ
217c Fuga dall'asilo 幼稚園から脱出するゾ
52 191 Sono una ballerina オラと母ちゃんのバレエだゾ
Una giornata ideale おねいさんと鬼ごっこだゾ
Novità in famiglia 母ちゃんが死んじゃうゾ?
SECOND SEASON
53 Special 14c Un nuovo arrivo 赤ちゃんが生まれそうだゾ June 15, 2009
Special 14d La lunga attesa 赤ちゃんが生まれるゾ
Special 14e La nascita di Himawari! 赤ちゃんが生まれたゾ
54 Special 15b Un cuoco provetto 少年鉄人と料理対決だゾ June 16, 2009
Special 15d Le pulizie generali みんなで大そうじだゾ
Special 15f L'ultimo dell'anno 今年一年のふりかえりだゾ
55 Special 15a L'ispettore Nohara entra in azione 野原刑事の事件簿だゾ June 17, 2009
Special 15c
Special 15e
56 Special 16a Minaccia dal futuro SF殺人サイボーグだゾ June 18, 2009
Special 16e Un fidanzato per Ume まつざか3姉妹のお正月だ
57 Special 16b Festa di capodanno in famiglia 全員集合のお正月だゾ
Special 16c Il gioco della vita! すごろく勝負で盛り上がるゾ
Special 16d Vado a fare spese con i nonni 福袋を買いに行くゾ
58 Special 18c Himawari è una principessa! パフィーも出るの? ひまわりのかぐや姫だゾ June 22, 2009
Special 18d Mammola ha un capello bianco! 母ちゃんにシラガ発見だゾ
Special 18f I nuovi vicini ミッチーヨシリンの引越しだゾ
59 Special 18a Le guerre stellari di Shin Chan クレヨンウォーズ
Special 18e
Special 18h
60 Special 19 Abbiamo vinto un viaggio alle Hawaii! 家族みんなでハワイ旅行だゾ June 24, 2009
61 June 25, 2009
62 Special 20b Tutti abbiamo un passato! 青春時代の父ちゃん母ちゃんだゾ June 26, 2009
Special 23a Le statue riconoscenti 石像の恩返しだゾ
63 Special 22c Agenzia investigativa Skampononcjai カスカベ少年探偵社だゾ June 29, 2009
Special 23b La birra è per gli adulti ビールは大人の味だゾ
64 Special 22b Aiuto, un straniero! 外国人をお助けするゾ
Special 23c Siamo finiti in un ingorgo! 交通渋滞にまきこまれたゾ
65 Special 20a I tre porcellini オラたち三匹の子豚だゾ June 26, 2009
Special 21a Un concerto per Kazama ピアノ発表会に行くゾ
66 Special 23d I 4 samurai クレヨン大忠臣蔵 June 30, 2009
Special 24a La storia del vecchio egoista オラ的な花さかじいさんだゾ July 1, 2009
67 Special 24c Vogliamo andare al mare! 福引きで温泉に行きたいゾ
Special 24d I sali di Tisentirinatu 温泉にこだわる父ちゃんだゾ
Special 24b La vita non rispetta mai i nostri piani 人生は計画どおりにいかないゾ July 2, 2009
68 Special 25a Mary, la maga dai mille poteri ふしぎ魔女っ子マリーちゃん☆
Special 25b Arriva Mary, la maga dai mille poteri ふしぎ魔女っ子マリーちゃんだゾ
69 Special 25d I casi degli ispettori Nohara: La star minacciata 野原刑事の事件簿 アイドル暗殺計画 July 3, 2009
Special 25e I casi degli ispettori Nohara: Caccia ai criminali 野原刑事の事件簿 暗殺団潜入捜査
70 Special 10a Gioco a fare il tassista タクシーごっこするゾ July 6, 2009
Special 26a Shin Cha Cha Cha e il genio Kekoten ぶりぶりざえもんの冒険 ゴールドフィンガー銀ちゃん
71 372 Che spasso l'Australia! オーストラリアはもりあがるゾ
391b Un babysitter per Himawari 風間くんはひまわりにモテモテだゾ
72 373 Che spasso l'Australia! (continua) オラ達もオーストラリアだゾ July 7, 2009
374a Gli angeli del Futaba フタバエンジェル
73 374b Voglio la paghetta mensile! おこづかいをもらいたいゾ July 8, 2009
374c Anche papozzo vuole la paghetta! 父ちゃんもおこづかいが欲しいゾ
376c Mammola vuole una bicicletta elettrica! 電動自転車が欲しいゾ
74 375 Andiamo a fare un picnic! 素敵なピクニックにお出かけだゾ July 9, 2009
376a Siamo dei bradipi オラ達ナマケモノだゾ
75 Special 9d Una disavventura di Shiro 酔っぱらいシロだゾ July 13, 2009
Special 17b Andiamo a fare un picnic お花見に出かけるゾ
Special 18g La staffetta dell'amicizia 友情のリレーだゾ
76 Special 17a Il principe felice e la rondinella Shin Chan 幸せ王子とツバメのしんちゃんだゾ July 20, 2009
Special 17c Che fatica essere grandi! いたずらヒマリンだゾ
Special 17d Un marito per Nene ネネちゃんのおムコ選びだゾ
77 Special 21b Le vacanze estive 別荘に行くゾ July 27, 2009
Special 22a Ho preso il posto di mammola 母ちゃんといれかわちゃったゾ
78 Special 25c Voglio la medaglia d'oro 金メダルをもらうゾ August 4, 2009
Special 27 Misaendiana Jones - Alla ricerca dei tesori perduti トレジャーハンターみさえ
79 377a Edukatorman in azione! 戦えエンチョーマン! August 11, 2009
378a
380a
381a
80 377b La signorina Yoshinaga si è appena sposata よしなが先生の新婚生活だゾ
377c Scegliamo le foto per l'album! 素敵なアルバムの作り方だゾ August 13, 2009
387 Mammola è una fuoriclasse サインは「ヘ」だゾ
81 379a Himawari è una peste! プッチプチひまわり October 5, 2009
390a La storia del coniglietto sghignazzetto しあわせウサギ物語
390b Gli sfoghi hanno le orecchie lunghe ネネちゃん家のウサギはかわいそうだゾ
82 379b Masao vuole sposarmi! マサオくん結婚を申し込むゾ October 6, 2009
379c Oggi sarà una bella giornata いいことありそうな一日だゾ
380b Andiamo a cercare uno splishesplash カッパ探しに出動だゾ
83 380c Mammola si preoccupa per la sua salute 母ちゃんの健康が心配だゾ October 7, 2009
381b Giochiamo a carte ババ抜きだゾ
381c Ci beviamo 10 confezioni di latte 牛乳10本を飲むゾ
84 382b La signorina Matsuzaka è un'esperta in amore 恋のベテランまつざか先生だゾ October 8, 2009
383b Nel nido dei novelli sposi 新婚家庭に潜入だゾ
383c Ci penso io a lavare i piatti 皿洗いならまかせとけだゾ
85 384b Gli acquisti segreti di papozzo 父ちゃんのナイショの買い物だゾ October 9, 2009
384c Anche mammola ha un grande segreto! 母ちゃんのナイショの生活だゾ
385c È proibito arrivare tardi 遅刻は許さないゾ
86 382c La gara di cerbottana 吹き矢で真剣勝負だゾ October 10, 2009
383a Vita da scimmia 猿山の一夜
391a Qualcuno vuole una rapa? 大根がいっぱいだゾ
385b I grandi risparmi 節約はオラにおまかせだゾ
87 388 Vivo con il nonno じいちゃんと暮らすゾ October 15, 2009
88 390c Il segreto della signorina Ageo 上尾先生のひみつをさぐるゾ October 12, 2009
386 Giochiamo a mammavolo! バレーボールやるゾ
Mammola entra in squadra
89 Special 29 Quando Shin Chan andrà a scuola エンピツしんちゃん October 13, 2009
Special 32a Boo ha un segreto ヒミツのボーちゃんだゾ
90 389 La meraviglia di Kasukabe じいちゃんと一緒だゾ October 14, 2009
385a Questa sera abbiamo ospiti 今夜はすき焼きだゾ
391c Se usi la testa diventi intelligente 頭はつかうとよくなるゾ
91 393b Papozzo viene all'asilo 父ちゃんが幼稚園に来たゾ October 16, 2009
394 Agenzia investigativa Boo ti aiuta un po' 名探偵ボーちゃんだゾ
Quando cerchi qualcosa non la trovi mai 探していると見つからないゾ
92 395 Mi stanno spiando オラの素行を調査だゾ October 17, 2009
La nostra casa cade a pezzi 突然家が大変だゾ
Epilogo (Siamo senzatetto) エピローグ
93 396b Cerchiamo una casa nuova 新しい家を探すゾ October 18, 2009
397 Cambiamo casa 引っ越しだゾ
Cominciamo una nuova vita これから新しい生活だゾ
94 398 Ci svegliamo nel nuovo appartamento アパートの朝だゾ October 19, 2009
Salutiamo i nuovi vicini 引っ越しの挨拶だゾ
399 Kazama è un esperto di scuse 謝り上手な風間君だゾ
95 Chi è la nostra vicina? 隣は何をする人…ゾ October 20, 2009
400 Le scorciatoie allungano la strada 近道は遠い道だゾ
Questa ragazza ci piace ギャルママ登場だゾ
96 407 Masao è l'unico testimone マサオ君だけが見ていたゾ October 21, 2009
Facciamo spese al centro commerciale ショッピングセンターで買い物だゾ
408a Che gioia andare ai bagni pubblici 銭湯でさっぱりだゾ
97 402b Mammola si scatena ギャルママみさえだゾ October 22, 2009
403 Prepariamo la festa delle sette notti 七夕飾りを作るゾ
I giorni di pioggia sono una pizza 雨の日はイライラだゾ
98 404 Questa volta è un incendio 今度は火事だゾ October 23, 2009
Gli scarafaggi non sono tutti uguali クワガタ採りは大変だゾ
405 Le ragazze ci prendono おにごっこは女の勝負だゾ
99 Mammola ha una supertecnica 母ちゃんは子育ての見本だゾ October 24, 2009
406 Riecco l'amico seccatore めいわく夫婦が来たゾ
Togliamo le ragnatele クモの巣を取るゾ
100 408b Scambiare un diario è pericoloso 恐怖の交換日記だゾ October 26, 2009
409 Shiro torna con noi シロを連れてきちゃったゾ
In estate voglio andare al mare 夏の海に行きたいゾ
101 392 La principessa e il futuro suocero あいの大作戦だゾ(父ちゃん編) February 15, 2010
Una collezione indigesta シール集めでがんばるゾ
393a La principessa e la futura cognata あいの大作戦だゾ(ひまわり編)
102 401 Progettiamo una casa da sogno 夢の豪邸だゾ
Mammola vuole lavorare in casa 内職はおいしいゾ
402a Linea diretta con il vicino お隣りとつつぬけだゾ

Gallery[]

Episode cards[]

Season 1[]

Season 2[]

Credits[]

Season 1[]
Season 2[]

Notes[]

  • Some of Shinnosuke's common phrases were changed in the first season, such as "Mamacita" in English to "Mammola" or "Mammolita" (Misae is sometimes nicknamed "Mitsy", her English name, echoing Shinnosuke calling her "Mitz" in English), or "Coolie-oolie" in English to "Fantasticoso! Mozzafiatante!". Other jokes were added, such as Shinnosuke's inability to remember Keichi's name, often confusing it for other words like "Cornici" or "Pernici", and Shin frequently calling Hiroshi "papozzo". He frequently teases his friends by calling them "Eustorgio", as if he loves them like said character in a fictional soap opera. Action Mask/Masked Muchacho is "Ragazzo mascherado", Shin often dances the "culu culu culu shabadì shabadà"/"mele mele" and "dell'elefante", and Chocobi/Choccy Chews are named "Scrocchia e crocchia".
  • Shin-chan often calls Kazama "Ciuffettino" (or "Ciuffetto"), a reference to the classic Italian novel character of the same name, and whose hairstyle also resembles Kazama's. The nickname serves as a replacement for "Coz" from the English dub.
  • Season 2 is uncensored.

Errors[]

  • Episodes 74 and 75 both contain segments named "Andiamo a fare un picnic".
    • A similar error also occurs in the Red Angel Media English dub.
  • Episodes 20 and 21 are switched compared with the English dub.

Footnotes[]

  1. Meaning "That’s a Blueblood".
  2. Junichi's Italian name in the second season is a pun on the Italian phrase "Ti giuro sono tuo da oggi" (I swear I'm yours from today).
  3. Meaning "Failed Four Exams".

References[]

Advertisement