Shrek is the Polish dub of the film of the same name.
Cast[]
- This section is incomplete. You can help The Dubbing Database by finishing it.
Character | Actor[1] | ||
---|---|---|---|
![]() |
Shrek
|
Zbigniew Zamachowski | |
![]() |
Osioł
|
Jerzy Stuhr | |
![]() ![]() |
Fiona
|
Agnieszka Kunikowska | |
![]() |
Lord Farquaad
|
Adam Ferency | |
![]() |
Robin Hood
|
Janusz Zadura | |
![]() |
Kapitan straży
|
Krzysztof Banaszyk | |
![]() |
Ciastek
|
Tomasz Bednarek | |
![]() |
Teloniusz
|
Jarosław Boberek | |
![]() |
Pinokio
|
Jarosław Domin | |
![]() |
Gepetto
|
Andrzej Gawroński | |
![]() |
Mały Miś
|
Krzysztof Królak | |
![]() |
Trzy świnki
|
Wojciech Paszkowski | |
![]() |
Magiczne lustro
|
Zbigniew Suszyński | |
![]() |
Staruszka
|
Ewa Smolińska | |
![]() |
Bardzo Zły Wilk
|
Mirosław Zbrojewicz |
Technical staff | |||
Dubbing director
|
Joanna Wizmur | ||
---|---|---|---|
Assistent of director
|
Elżbieta Kopocińska-Bednarek | ||
Lyrics
|
Jacek Bończyk | ||
Bartosz Wierzbięta | |||
Dialogues
|
Bartosz Wierzbięta | ||
Musical director
|
Marek Klimczuk |
Trivia[]
- This dub is notable for making dubbing more popular in Poland as it was one of the first Polish dubs to not be a by-the-numbers translation, and instead go for a more casual and naturalistic translation of dialogues, featuring characters speaking casually like real people would, and referencing various pieces of Polish popculture. Quotes from this dub found their way into everyday speech and internet memes. Another example of such critically aclaimed Polish dub is Asterix i Obelix: Misja Kleopatra.
References[]
|