The Dubbing Database
Advertisement

Steven Univers (also known as Steven Universe) is the Danish dub of Steven Universe. It is available on Max. It premiered on Cartoon Network in Denmark on May 9, 2014.

The dub ended its run with the series finale "Change Your Mind" releasing on HBO Max on October 28, 2021, before its TV premiere.

Cast[]

Character Actor[1]
Steven Universe
Alfred C. Schwarz Jacobsen
Thomas Meilstrup ("Change Your Mind")
Granat
Mia Lerdam
Ametyst
Julie Rosenstand Ølgaard (first voice)
Maria Carmen Lindegaard (second voice)
Perle
Julie Lund
Akvamarin
Dr. Maheswaran
Gul Perle
File:Holo-Pearl (Steven Universe).png
Holo-Perle
Hoppy
Greg Universe
Benjamin Boe Rasmussen
Connie Maheswaran
Natascha Jessen
Annevig Schelde Ebbe (season 4)
Jaspis
Annevig Schelde Ebbe (season 3)
Rubin (»Armé«)
Annevig Schelde Ebbe
Carneol
Rubin (»Dok«)
Hopper
Jay-Ten
Jenny Pizza
Kiki Pizza
Opal
Peridot
Sadie Miller
Safir
Stevonnie
Vidalia
Blå Diamant
Alexandrit
Annevig Schelde Ebbe (season 1)
Hvid Diamant
Sara Ekander Poulsen
Doug Maheswaran
Sonny Lahey
Lars Thiesgaard
File:Ace's Father (Steven Universe).png
Aces far
Lars Thiesgaard
Andy DeMayo
Bill Dewey
Dante Barriga
Grillmand
File:Mr. Queasy (Steven Universe).png
Hr. Skravlet
Hr. Smiley
File:Suitcase Sam (Steven Universe).png
Kuffert Kim
Løve
Ravfisk
Ringo
Skolopendermor
Frank
(Dashing Danny Doober)
Bacon Sonny Lahey
Creme Fraiche
Ensomme Klinge
Jamie
Kevin
Kofi Pizza

Lars Barriga
Ronaldo
Rævemand
Skolobille
Lille Butlers far
Buck Dewey
Daniel Vognstrup Jørgensen
Kristoffer Schnack Tellefsen
Hundikopter
Daniel Vognstrup Jørgensen
Marty
Peedee
Ske
Lapis Lazuli
Vibeke Dueholm
Nanefua Pizza
Rubin
Bismuth
Charlotte Guldberg
Gul Diamant
Jasmin Gabay
Garbanzo
Kristoffer Schnack Tellefsen
Græskar
Wy-Six
Additional voices
Mathias Hartmann Niclasen
Sara Ekander Poulsen
Episodic voices
Katte Annevig Schelde Ebbe
Folk
Markedsgæster
Publikum
Billetpige
Lille hval
Pige
Æble
Kvinde på TV
Dame
Hveps
Krystalsten
Vandmelonbaby
Skolobille
Strandbeboere
Borgere
Børn
Folk Daniel Vognstrup Jørgensen
Strandbeboer
Sømænd
Patient
Publikum Julie Lund
Folk i strandby
Børnemængde
Tilskuer
Læge
Måge
Varulv
Skolobille
Pizza Kristoffer Schnack Tellefsen
Zoomennesker
Zoodreng
F-3
Tilskuer
Publikum
Lækre fyre
Gammel bonde Lars Thiesgaard
Hr Rigmand i TV
Ismonster
Markedsgæst
Folk
Publikum
Skokopender
Speaker
Spil
3 mænd
Fisk
Monster
Sang
Skuespiller
Træner
Vaffel
Smeltede ostesandwich
Zoomand
Arkadestemme
Sværdkæmper
Tilskuer
Højtaler
Læge
Sømand
Vandbjørn
Ædelstenskriger
Mænd
Vandmelon
Varulv
Postbud Sonny Lahey
Skolopendere
Katte
Gæster
Folk
3 mænd
Spil
Truckerluns
Publikum
Automat
Mand
Fortæller
Hundekopter
Partygæster
Folk
Vaskebjørn
Vandmelon-Stevener
Vindøgle
Lille hval
Vagter
Højtaler
Strandbeboer
Telefonsvare
Borgere
Sanger
Løgdreng
Sømand
Tilskuer
Patient
Håndmonster
Tjener
Burger
Zoo mennesker
Ulv
Havhveps
Den hårde hammerhaj
Arkadestemme
Technical staff
Dubbing studio
SDI Media Denmark
Dubbing directors
Malte Milner Find
Niclas Mortensen (2016-17)
Translators
Anders Ekander Munch
Dorte Langberg
Nina Aller Christrup
Sonny Lahey
Hans Kristian Bang

Censorship[]

The Turner EMEA master edits are used on both Cartoon Network and Max. Here is a partial list of some (but not all) of the edits:

  • In "Steven's Lion":
    • Ronaldo exclaiming, "Steven's pregnant?!" was cut out, cutting directly to "I have a giant pet lion right outside.".
    • Ronaldo's line, "I bet you're not even pregnant.". However, his mouth can still be seen to move.
  • In "Island Adventure", Lars and Sadie's fist bump and hug scene during the song "Be Wherever You Are" was shortened to remove the part where Lars pushes Steven away.
  • In "The Return", in the scene where Garnet is poofed, her visor and body snapping and breaking was cut. After she gets shocked, it cuts straight to her poof cloud.
    • Despite the censorship in this episode, during the flashback in "Full Disclosure", Garnet breaking up was not censored.
  • In "Earthlings", the part where Smoky Quartz kicks Jasper in the face was shortened, with some frames of the precise moment when Jasper gets hit removed.

Notes[]

  • The dub switches between referring to the series as "Steven Univers" and "Steven Universe", with the title voice-over sometimes even calling it "Stevens univers".
  • In the show itself, Steven and Greg's surname is consistently called "Universe". There was one instance during an early episode of season 1 where Steven referred to his last name as "Univers"; however, the rest of the episodes in the series consistently call both Greg and Steven by "Universe".
  • For unknown reasons, the theme song is undubbed and left in English in "Steven's Birthday".

Translations[]

The following subsection lists localized character names not mentioned elsewhere in the article.

  • Rosakvarts (Rose Quartz)
  • Lyserød Diamant (Pink Diamond)
  • Zoomennesker (Zoomans)

References[]

Advertisement