Steven Universe is the European Portuguese dub of the show of the same name. Dubbed in Porto, it premiered on Cartoon Network in Portugal on June 1, 2014. All five seasons were dubbed, with the second-to-last episode "Escapism" airing on July 24, 2019. The series finale "Change Your Mind" would not air for nearly a year, eventually being released on the CN Premium streaming service on July 3, 2020, officially completing the dub's run. The finale would then eventually air on TV on August 22, 2020.
Cast[]
Character | Actor[1] | ||
---|---|---|---|
![]() |
Steven Universe
|
Sissi Martins | |
![]() |
Safira
| ||
![]() |
Stevonnie
| ||
![]() |
Abóbora
| ||
![]() |
Jade Limão
| ||
![]() |
Pérola
|
Isabel Queirós | |
Vânia Pereira (singing, "It's Over Isn't It?" and "Don't Cost Nothing, Reprise") | |||
![]() |
Ametista
|
Marta Mota | |
![]() |
Sugilite
| ||
![]() |
Quartzo Fumado
| ||
![]() |
Padparadscha
| ||
![]() |
Cornalina
| ||
Ametistas | |||
![]() |
Granate
|
Raquel Rosmaninho | |
![]() |
Rubi
| ||
![]() |
Rubi (Pirata)
| ||
![]() |
Rubi (Doutora)
| ||
![]() |
Rubi (Perninha)
| ||
![]() |
Rubi (Bracinho)
| ||
![]() |
Rubi (Barriga)
| ||
![]() |
Obsidiana
| ||
![]() |
Holly Ágata Azul
| ||
![]() |
Fluorite
| ||
![]() |
Peedee Fryman
| ||
![]() |
Nanefua Pizza
| ||
![]() |
Percy
| ||
![]() |
Pequeno Mordomo
| ||
![]() |
Alexandrite
|
Raquel Rosmaninho | |
Isabel Queirós (6th short) | |||
Marta Mota (6th short) | |||
![]() |
Connie Maheswaran
|
Joana Carvalho | |
![]() |
Rosa Quartzo
| ||
![]() |
Opala
| ||
![]() |
Sardonix
| ||
![]() |
Diamante Rosa
| ||
![]() |
Paulette
| ||
![]() |
Greg Universe
|
Rodrigo Santos | |
![]() |
Presidente Bill Dewey
| ||
![]() |
Lápis-Lazúli
|
Vânia Pereira (S1E25-S5E7) | |
Teresa Queirós (S5E17-32) | |||
![]() |
Peridot
|
Vânia Pereira (S1E36 - S5E8) | |
Teresa Queirós (S5E22-32) | |||
![]() |
Sadie Miller
|
Rute Pimenta | |
Vânia Pereira (singing, S2 and the original version of "The Working Dead") | |||
Joana Africano (singing, S5) | |||
![]() ![]() |
Lars Barriga
|
Pedro Manana | |
![]() |
Jamie
| ||
![]() |
Ricky
| ||
![]() |
Bolsinha
| ||
Buddy Buddwick | |||
![]() |
Bismuto
|
Clara Nogueira | |
![]() |
Jaspe
|
Teresa Arcanjo | |
![]() |
Priyanka Maheswaran
| ||
![]() |
Esmeralda
| ||
![]() |
Malaquite
|
Teresa Arcanjo | |
Vânia Pereira | |||
![]() |
Quartzo Arco-íris 2.0
|
Tiago Araújo | |
![]() |
Pedra do Sol
|
Isabel Nunes | |
![]() |
Rodonite
| ||
![]() |
Jenny Pizza
| ||
![]() |
Vidália
| ||
![]() |
Diamante Amarelo
|
Ângela Marques (speaking) | |
Helena Neto (singing) | |||
![]() |
Diamante Azul
|
Alexandra Gabriel (season 4) | |
Flora Miranda (season 5) | |||
![]() |
Diamante Branco
|
Joana Africano | |
![]() |
Pérola Azul
| ||
![]() |
Pérola Amarela
|
Isabel Queirós | |
![]() |
Pérola Rosa
| ||
![]() |
Nefrite
|
Flora Miranda | |
![]() |
Água-marinha
|
Vânia Pereira | |
![]() |
Zircónia (Promotora)
| ||
![]() |
Topázio
|
Alexandra Gabriel | |
![]() |
J-10
| ||
![]() |
Sunshine Justice
| ||
![]() |
Gémeas Rutilo
|
Teresa Queirós | |
Márcia Correia | |||
![]() |
Ronaldo Fryman
|
Ruben Madureira | |
![]() |
Sr. Fryman
|
Pedro Mendonça | |
![]() |
Marty
| ||
![]() |
Cãocoptero
| ||
![]() |
Harold Smiley
|
Ivo Bastos | |
![]() |
Chantili
| ||
![]() |
Cauda Amarelha
| ||
![]() |
Pizza Steve
| ||
![]() |
Lâmina Solitária
| ||
![]() |
Buck Dewey
|
Luís Araújo | |
![]() |
Doug Maheswaran
| ||
![]() |
Kiki Pizza
|
Rute Pimenta | |
![]() |
Kofi Pizza
|
Rui Oliveira | |
![]() |
Dante Barriga
| ||
![]() |
Kevin
|
Mário Santos | |
![]() |
Mister Gus
| ||
![]() |
Barbara Miller
|
Zélia Santos | |
![]() |
Andy DeMayo
|
Pedro Almendra | |
![]() |
Jaspe Franzina
|
Teresa Queirós | |
![]() |
Zircónia (Defesa)
| ||
![]() |
Martha Barriga
|
Ângela Marques | |
![]() |
Quentin Frowney
|
Jorge Mota | |
![]() |
Chunk Truck
|
Raúl Pereira | |
![]() |
Titio Avô
|
Raul Constante Pereira |
Technical staff | |||
Dubbing studio
|
Cinemágica | ||
---|---|---|---|
Translator
|
Zélia Santos | ||
Musical director
Lyrical translation |
João Guimarães | ||
Dubbing directors
|
Raquel Rosmaninho | ||
Mário Santos |
Music[]
Song | Singer(s) | ||
Season 1 | |||
---|---|---|---|
Somos as Joias de Cristal
(We Are the Crystal Gems) |
Sissi Martins | ||
Marta Mota | |||
Raquel Rosmaninho | |||
Isabel Queirós | |||
Biscoitos de Gato
(Cookie Cat) |
Sissi Martins | ||
Vou Direto ao Teu Coração
(Let Me Drive My Van (into Your Heart)) |
Rodrigo Santos | ||
Sissi Martins | |||
Canção do 'Sério'
(Serious Song) |
Sissi Martins | ||
Mulher Gigante
(Giant Woman) |
Sissi Martins | ||
Como Ser Forte
(Strong in the Real Way) |
Isabel Queirós | ||
Sissi Martins | |||
Donuts no Big Donut
(Do or Do Nut) |
Ivo Bastos | ||
Steven e os Stevens
(Steven and the Stevens) |
Sissi Martins | ||
Steven e as Joias de Cristal
(Steven and the Crystal Gems) |
Sissi Martins | ||
Marta Mota | |||
Raquel Rosmaninho | |||
Isabel Queirós | |||
Querido Pai
(Dear Old Dad) |
Sissi Martins | ||
Rodrigo Santos | |||
Onde Deves Estar
(Be Wherever You Are) |
Sissi Martins | ||
Vamos Fugir
(On the Run) |
Sissi Martins | ||
Marta Mota | |||
Pequeno Mordomo
(Li'l Butler) |
N/A | ||
Cometa
(Comet) |
Rodrigo Santos | ||
Destino
(Destiny) |
Rodrigo Santos | ||
Lápis-Lazúli
(Lapis Lazuli) |
Sissi Martins | ||
Pedra dos Lamentos
(Wailing Stone) |
Rodrigo Santos | ||
Mais Forte que Tu
(Stronger Than You) |
Raquel Rosmaninho | ||
Season 2 | |||
Revelação Completa
(Full Disclosure) |
Sissi Martins | ||
Somos as Joias de Cristal (Versão Completa)
(We Are the Crystal Gems) |
Sissi Martins | ||
Isabel Queirós | |||
Raquel Rosmaninho | |||
Marta Mota | |||
Rodrigo Santos | |||
Tocando P'ra Fazer Soar
(The Jam Song) |
Sissi Martins | ||
Joana Carvalho | |||
Fá-lo Por Ela
(Do It For Her) |
Isabel Queirós | ||
Joana Carvalho | |||
O Que Posso Fazer (Por Ti)?
(What Can I Do (For You)?) |
Joana Carvalho | ||
Rodrigo Santos | |||
Torre de Erros
(Tower of Mistakes) |
Marta Mota | ||
Tu Não Vês (Que Eu Estou a Brilhar)?
(Haven't You Noticed (I'm a Star)?) |
Vânia Pereira | ||
Sissi Martins | |||
Algo Novo Juntas
(Something Entirely New) |
Sissi Martins | ||
Raquel Rosmaninho | |||
A Paz e o Amor no Planeta Terra
(Peace and Love on the Planet Earth) |
Sissi Martins | ||
Vânia Pereira | |||
Marta Mota | |||
Isabel Queirós | |||
Raquel Rosmaninho | |||
Season 3 | |||
Hamburgueria do Pepe
(Pepe's Burgers) |
Rodrigo Santos | ||
É de Graça / Empire City
(Don't Cost Nothing / Empire City) |
Rodrigo Santos | ||
Sissi Martins | |||
Sr. Greg
(Mr. Greg) |
Pedro Manana | ||
Rodrigo Santos | |||
Isabel Queirós | |||
Sissi Martins | |||
É o Fim que Chegou
(It's Over Isn't It?) |
Vânia Pereira | ||
Amo-vos Sim
(Both of You) |
Sissi Martins | ||
É de Graça (Reprise)
(Don't Cost Nothing, Reprise) |
Rodrigo Santos | ||
Vânia Pereira | |||
Sissi Martins | |||
Eu Preciso de Mudar
(I Think I Need a Little (Change)) |
Rodrigo Santos | ||
Season 4 | |||
Pensa Um Pouco
(Here Comes a Thought) |
Raquel Rosmaninho | ||
Sissi Martins | |||
Os Amigos Choramingas
(Crying Breakfast Friends) |
Sissi Martins | ||
Tu Não Vês (Que Eu Estou a Brilhar)?
(Haven't You Noticed (I'm a Star)?) |
Sissi Martins | ||
Marta Mota | |||
Isabel Queirós | |||
Joana Carvalho | |||
Não Vamos Desistir
(Still Not Giving Up) |
Sissi Martins | ||
Nunca Pensei Estar (Pronto)
(I Could Never Be (Ready)) |
Rodrigo Santos | ||
De que Serve Estar Tão Triste?
(What's the Use of Feeling (Blue)?) |
Helena Neto | ||
Vânia Pereira (choir) | |||
Season 5 | |||
Zombies a Trabalhar
Eu Não Paro de Trabalhar (The Working Dead) |
Vânia Pereira (original version) | ||
Joana Africano (redubbed version) | |||
Sadie Killer e os Suspeitos
(Sadie Killer and the Suspects) |
Joana Africano (final version) | ||
Vânia Pereira (original version; choir in final version) | |||
Fa-Fa-Fantasma
(G-G-G-Ghost) |
Joana Africano | ||
Vânia Pereira (choir) | |||
A Essa Praia Voltarei
O Aconchego Desse Mar (demo) (That Distant Shore) |
Teresa Queirós | ||
Vânia Pereira (demo version) | |||
Rubi, Velho Cowboy
(Ruby Rider) |
Raquel Rosmaninho | ||
Apenas Por Um Dia Pensemos no (Amor)
(For Just One Day Let's Only Think About (Love)) |
Sissi Martins | ||
Raquel Rosmaninho | |||
Isabel Queirós | |||
Clara Nogueira | |||
Marta Mota | |||
Teresa Queirós | |||
Rodrigo Santos | |||
Joana Carvalho | |||
Familiar
|
Sissi Martins | ||
Escapismo
(Escapism) |
Sissi Martins | ||
Vou Direto ao Teu Coração
(Let Me Ska My Van Into Your Heart) |
Joana Africano | ||
Somos as Joias de Cristal
(We Are The Crystal Gems) |
Sissi Martins | ||
Abre a Tua Mente
(Change Your Mind) |
Sissi Martins |
Censorship[]
The edits underneath are all inherited from the Turner EMEA/WarnerMedia EMEA master prints, and are shared with other EMEA-region feeds. However, Cartoon Network Portugal likely did not add any additional unique censorship to the series not shared with other feeds, and the Turner EMEA/WarnerMedia EMEA master prints are used directly on Cartoon Network Western Europe. Most of these edits are also present on Max, which (with the possible exception of "Arcade Mania") also uses the Turner EMEA/WarnerMedia EMEA master prints.
- In "Frybo", the part where Steven says "Your move, Frybo. Attack!" and has a fry in his mouth positioned similarly to a cigarette right before his pants attack Frybo was cut.
- In "Steven's Lion":
- Ronaldo exclaiming, "Steven's pregnant?!" was cut out, cutting directly to "I have a giant pet lion right outside!".
- Ronaldo's line, "I bet you're not even pregnant" was muted. However, Ronaldo's mouth can still be seen moving. It is unknown whether this line is muted in the European Portuguese dub, however.
- Strangely, despite this censorship, the "Baby Maybe?" image from "Rising Tides, Crashing Skies" was left unedited.
- In "Arcade Mania":
- The arcade game Meat Beat Mania was digitally edited to become simply Beat Mania.
- Both instances of Steven saying the name "Meat Beat Mania" were cut entirely.
- On Max, this episode is likely uncensored, with Meat Beat Mania's name visually unaltered and both instances of Steven referring to the game by name retained.
- In "Steven the Sword Fighter", the scene where Pearl drops her sword after being stabbed by Holo-Pearl was cut, and again in Steven's flashback.
- In "Coach Steven", Steven saying, "You can beat up Lars, and you can starve to death if Sadie divorces you!" followed by Lars' line, "We're not MARRIED!!!" were cut.
- In "Joking Victim":
- The shots containing the lyrics, "Take both hands! Push below the diaphragm!" during the Big Donut training videotape were removed.
- The part where Steven is performing the Heimlich maneuver on Lars was also cut.
- In "Monster Buddies":
- Garnet yelling, "Steven!" then kicking the Centipeetle in the ice cave was cut.
- The scene where the Centipeetle Mother got crushed under the stalactite, and the closeups of it closing its mouth and its gem dimming were all cut.
- In "Story for Steven", Rose's line, "...and I really wanna play with you." was cut.
- In "The Message", Pearl's comment, "I can't believe my flipping eyes" was cut along with Garnet's line, "Everyone, listen up!".
- In "The Return", in the scene where Garnet is poofed, her visor and body snapping and breaking was cut. After she gets shocked, it cuts straight to her poof cloud.
- Despite the censorship in this episode, during the flashback in "Full Disclosure", Garnet breaking up was not censored.
- In "Jail Break", during "Stronger Than You", the shot of Jasper hitting Garnet and the other shot of Garnet hitting Jasper and smashing her Crash Helmet were both replaced with white flashes of light.
- In "Keeping It Together", Garnet saying the Earth would become "janked" along with Amethyst's line, "Garnet! That mouth!" was cut.
- In "We Need to Talk":
- The part of Rainbow Quartz's fusion dance where Pearl gives Greg a devilish smile while she's hanging upside down, the part of Rainbow Quartz's dance where she drops down in front of Greg, and a couple of other shots were replaced with repeats of Greg playing the guitar.
- After Rose says Greg's name, Greg shivering was cut. Rose saying to Greg, "Is this torture?" and Greg responding, "The worst." was also cut.
- In "Onion Friend", Amethyst's line, "do you ever hear from Ol' Farty Marty?" was shortened to "Do you ever hear from Ol' Marty?" This likely causes the audio to audibly cut in the European Portuguese dub of the episode, which likely did not directly adapt the line from the UK/EMEA print.
- In "Earthlings":
- The part where Smoky Quartz kicks Jasper in the face was shortened, with some frames of the precise moment when Jasper gets hit removed.
- When corrupted Jasper is stabbed with the metal pole, the part where the camera pans down at the metal sticking out of her, and the shot from the rear, were cut.
- In "Three Gems and a Baby", all indications of the diapers being for adults have been removed. Some frames of that moment were cut.
- In "A Single Pale Rose", the scene in which Pink Diamond swallows the fake gemstone fragments was censored.
Notes[]
- The actress Vânia Pereira (who voiced both Lapis Lazuli and Peridot) was replaced without the dubbing studio commenting on the matter. It is speculated that this happened due to her releasing a short clip of the song "That Distant Shore", from the season 5 episode "Can't Go Back", which had not even been shown in the United States at that point.
- The song "That Distant Shore" was re-recorded by Teresa Queirós once the episode aired, and the lyrics of the song itself are completely different to that of what Vânia Pereira had initially posted.
- Cartoon Network Portugal's YouTube channel released a video titled "Toony Tube | Top de Canções de Steven Universe", where the song "Sadie Killer and the Suspects" is sung by Vânia Pereira.
- Later, when the episode "The Big Show" was broadcast, the song was then sung by Joana Africano. However, Vânia Pereira still provided the chorus in the song "G-G-G-Ghost" of the same episode, despite being terminated from the studio.
- This proves that, in addition to the fact that Vânia Pereira had still voiced Peridot in the episode "Letters to Lars" (which premiered after her departure from the studio), she had dubbed, at least, the episodes "Can't Go Back" and "The Big Show", before being replaced by Teresa Queirós and Joana Africano.
- The first time the episode "Sadie Killer" was broadcast, the song "The Working Dead" was sung by Vânia Pereira. When the episode was reaired, the song was re-recorded by Joana Africano, with completely different lyrics. The second version removes all mentions of death, zombies, or devouring brains, replacing them with references to tiredness and work.
- Translations
The following lists character names which were not previously mentioned in the article.
- Leão (Lion)
- Pérola Branca (White Pearl)
- Aglomerado (Cluster)
- Centoescaravelho (Centipeedle)
References[]
|