The Dubbing Database
Advertisement

Toy Story 3 is the Latin American Spanish dub of the film of the same name. It first premiered on Argentina, Chile and Peru on June 17, 2010.

Cast[]

Character Actor[1]
Woody (Toy Story 3)
Woody
Arturo Mercado Jr.
Buzz Lightyear (Toy Story 3)
Buzz Lightyear
José Luis Orozco
Jessie (Toy Story 3)
Jessie
Irán Castillo
Mr. Potato Head (Toy Story 3)
Sr. Cara de Papa
Jesse Conde
Mrs. Potato Head (Toy Story 3)
Sra. Cara de Papa
María Santander
Slinky Dog (Toy Story 3)
Slinky
Carlos del Campo
Rex (Toy Story 3)
Rex
Jesús Barrero
Hamm (Toy Story 3)
Jam
Arturo Mercado Chacón
Barbie (Toy Story 3)
Barbie
Danna García
Little Green Men (Toy Story 3)
Marcianitos
Raúl Aldana
Copiloto del camión de la basura
Sarge (Toy Story 3)
Sargento
Eduardo Giaccardi
Soldier (Toy Story 3)
Soldado de plástico
Mario Filio
Sparks (Toy Story 3)
Sparks
Mr. Pricklepants (Toy Story 3)
Sr. Espinas
Moisés Palacios
Trixie (Toy Story 3)
Trixie
Carla Medina
Buttercup (Toy Story 3)
Buttercup
Cristián de la Fuente
Dolly (Toy Story 3)
Dolly
Erika de la Vega
Chuckles (Toy Story 3)
Risas
Humberto Vélez
Peaty (Toy Story 3)
Peaty
Emiliano Ugarte Vargas
Peatrice (Toy Story 3)
Peatrice
Andrea Rebeca Gómez Arias
Peanelope (Toy Story 3)
Peanelope
Matías Quintana Ortíz
Andy Davis (Toy Story 3)
Young Andy Davis (Toy Story 3)
Andy Davis
Memo Aponte Jr.
José Antonio Toledano Ayala
(younger)
Bonnie Anderson (Toy Story 3)
Bonnie Anderson
Jimena Flores Arellano
Mrs. Davis (Toy Story 3)
Sra. Davis
Ruth Ma. Toscano Cerna
Mrs. Anderson (Toy Story 3)
Julia Anderson
Diana Pérez Revatett
Molly Davis (Toy Story 3)
Molly Davis
Itzel Mendoza Gonzáles
Mr. Tony (Toy Story 3)
Sr. Tony
César Filio
Twitch (Toy Story 3)
Twitch
Sid Miller (Toy Story 3)
Sid Miller
Víctor Ugarte
Lots-o'-Huggin' Bear (Toy Story 3)
Lotso Cariñoso
Octavio Rojas
Ken (Toy Story 3)
Ken
Mike Amigorena
Stretch (Toy Story 3)
Stretch
Patricia Martínez
Chunk (Toy Story 3)
Chunk
Armando Réndiz
Chatter Telephone (Toy Story 3)
Chatter
Agustín L. Lezama
Bookworm (Toy Story 3)
Comelibros
Ricardo Tejedo
Jack (Toy Story 3)
Jack
Yamil Atala
Rana de peluche del camión de la basura Carlos Cobos
Conductor del camión de la basura Luis Daniel Ramírez
Soldado de plástico
Juguetes en Salón Orugas David Bueno
Gustavo Melgarejo
Maestra de Salón Orugas Luna Arjona
Maestra de Salón Mariposas Paula Arias Esquivel
Additional voices
Alan García Jr.
Andrea Arruti
Ángel García Solís
Diego Go-Fer
Dinorah Aguirre
Isabel Gutierrez
José Luis Miranda B.
Juan Carlos Cedeño
Lucero Solórzano
Melissa Alvarado
Pablo Go-Fer
Renata Torres
Sara Paula Gómez Arias
Technical staff
Dialogue director
Francisco Colmenero
Raúl Aldana
(Startalents and Arturo Mercado Jr.'s lines)
Translator
Katya Ojeda
Spanish song adaptation
Susana López
(Yo soy tu amigo fiel)
Walterio Pesqueira
(Yo soy tu amigo fiel)
Aleks Syntek
(Nos pertenecemos)
Vocal director
Jack Jackson
(Yo soy tu amigo fiel)
Recording engineer
Mexico Luis Cortéz
Argentina Pablo Gándara
Venezuela Gregory Seabra
United States Danny Ponce
United States Randy Coppinger
Editing studio
Diseño en Audio "DNA"
Dialogue editor
Carlos Castro
Mixing studio
Shepperton International
Production manager
Erika Sánchez Santarelli
Creative director
Raúl Aldana
Spanish dubbing produced by
Disney Character Voices International, Inc.

Trailers[]

Character Actor
Woody (Toy Story 3)
Woody
Carlos Segundo
(teaser)
Braulio Sosa
(trailer 1 & 2)
Jessie (Toy Story 3)
Jessie
Jessica Ortiz
Andy Davis (Toy Story 3)
Andy Davis
Javier Olguín
Barbie (Toy Story 3)
Barbie
Romina Marroquín Payró
Ken (Toy Story 3)
Ken
José Gilberto Vilchis

Music[]

Song Singer(s)
Yo soy tu amigo fiel
(You've Got A Friend in Me)
Ricardo Murguía
Nos pertenecemos
(We Belong Together)
Aleks Syntek

Dubbing Credits[]

Notes[]

  • This dub was recorded around May 2010.
  • Due to an economic conflict with DCVI, Carlos Segundo doesn't reprise as Woody in this movie, being replaced by Arturo Mercado Jr..
  • Buzz still speaks Spanish in this dub when he is switched to Spanish mode, but he is given a Spain accent, and it is renamed to "módo romántico" (romantic mode). "That part's in Spanish" (referring to the manual) is changed to "that part's in Japanese." Because of this change, the subtitles are removed.

References[]


Advertisement