VeggieTales is one of two Latin American Spanish dubs of the show of the same name. This was the first dub and was released on home media.
Cast[]
Character | Actor | ||
---|---|---|---|
Bob el Tomate
|
Jorge Araneda (speaking) | ||
Roberto Sánches (singing in Where's God When I'm S-Scared?, God Wants Me to Forgive Them!?!, and Rack, Shack and Benny) | |||
Larry el Pepino
|
Alejandro Trejo (speaking) | ||
Ricardo Álvarez (singing in Where's God When I'm S-Scared?, God Wants Me to Forgive Them!?!, and Are You My Neighbor?, and three songs in Rack, Shack and Benny) | |||
Junior Espárrago
|
Gianina Talloni (speaking) | ||
Tatiana Bustos (singing) | |||
Laura Zanahoria
|
Tatiana Bustos (singing) | ||
La Pera
| |||
Archibald Espárrago
|
Omar López (speaking) | ||
Marco Antonio Espina (in Dave and the Giant Pickle) | |||
Roberto Sánches (singing in Are You My Neighbor? and Dave and the Giant Pickle) | |||
Sr. Nosor
|
Omar López (speaking) | ||
Roberto Sánches (singing) | |||
Sr. Lunt
|
Pablo Ausensi (in Rack, Shack and Benny) | ||
Alejandro Trejo (in The Toy That Saved Christmas) | |||
Roberto Sánches (singing) | |||
Pa Uva
|
Omar López (speaking) | ||
Alejandro Trejo (in The Toy That Saved Christmas) | |||
Roberto Sánches (singing) | |||
Scooter Zanahoria
|
Marco Antonio Espina (speaking) | ||
Juan
George (in The Toy That Saved Christmas) | |||
Jimmy Calabaza
|
Pablo Ausensi (speaking) | ||
Ricardo Álvarez (singing; two songs in Are You My Neighbor?) | |||
Tatiana Bustos (singing; one song in Are You My Neighbor?) | |||
Jerry Calabaza
|
Pablo Ausensi (in Are You My Neighbor?) | ||
Sandro Larenas (in Dave and the Giant Pickle) | |||
Ricardo Álvarez (singing) | |||
Papá Espárrago
|
Javier Rodríguez | ||
Jorge Araneda (in The Toy That Saved Christmas) | |||
Mamá Espárrago
|
Carmen Disa Gutiérrez (speaking) | ||
Tatiana Bustos (singing) | |||
Jean-Claude Guisante
|
Jorge Lillo | ||
Cebolleta 1
|
Pablo Ausensi (in Where's God When I'm S-Scared?) | ||
Omar López (in God Wants Me to Forgive Them!?!) | |||
Alejandro Trejo (in Are You My Neighbor? and The Toy That Saved Christmas) | |||
Cebolleta 2
|
Javier Rodríguez (in Where's God When I'm S-Scared?) | ||
Alejandro Trejo (in Are You My Neighbor?) | |||
Cebolleta 3
|
Pablo Ausensi (in Are You My Neighbor?) | ||
Tatiana Bustos (singing) | |||
Ma Uva
|
Mery Hernández (speaking) | ||
Tatiana Bustos (singing) | |||
Tom Uva
|
Pablo Ausensi (in God Wants Me to Forgive Them!?!) | ||
Ricardo Álvarez (singing) | |||
Rosie Uva
|
Viviana Navarro (speaking) | ||
Tatiana Bustos (singing) | |||
Papá Zanahoria
|
Alejandro Trejo | ||
Papá Guisante
| |||
Lovey Espárrago
|
Carmen Disa Gutiérrez (speaking) | ||
Tatiana Bustos (singing) | |||
Palmy
|
Jorge Araneda (speaking) | ||
Ricardo Álvarez (singing) | |||
El Melocotón
|
Pablo Ausensi | ||
Henry la Patata
|
Jorge Araneda | ||
Christophe Guisante
| |||
Goliat
|
Omar López | ||
Annie Cebolla
|
Gianina Talloni | ||
Pequeño Guisante
| |||
Percy Guisante
|
Gianina Talloni (speaking) | ||
Ricardo Álvarez (singing) | |||
Luisín Serrucho
|
Pablo Ausensi (speaking) | ||
Ricardo Álvarez (singing) | |||
Presentador de las Canciones Tontas | Javier Rodríguez | ||
Additional voices
|
Jorge Araneda | ||
Tatiana Bustos | |||
Roberto Sánches | |||
Ricardo Álvarez | |||
Javier Rodríguez |
Technical staff | |||
Coordination and Executive Production
|
Luis Fernández |
---|
Episodes[]
№ | Spanish title | Original title | Premiere |
---|---|---|---|
1 | ¿Dónde está Dios cuando tengo m-miedo? | Where's God When I'm S-Scared? | December 16, 1997 |
2 | ¿¡¿Quiere Dios que los perdone?!? | God Wants Me to Forgive Them!?! | |
3 | ¿Eres Mi Prójimo? | Are You My Neighbor? | March 31, 1998 |
4 | Drac, Sac y Benny | Rack, Shack & Benny | |
5 | David y el Pepino Gigante | Dave and the Giant Pickle | |
6 | El Juguete que Salvó la Navidad | The Toy That Saved Christmas |
Trivia[]
- Rack, Shack and Benny, all singing parts in Dance of the Cucumber (except for the ending) are left undubbed, being acknowledged by the announcer claiming Bob translates the song into English.
- Where's God When I'm S-Scared?, the "baby pickle" joke is removed by having Junior say "Ummm…uhhhh…" instead of "A baby pickle?"
- Are You My Neighbor? and Rack, Shack and Benny, the letters and their senders are changed.
- The foreign cut for this dub was carried into the Arabic and Japanese dubs, seeming that those were the versions the studios were given. The Silly Song title cards and the Qwerty animation are easier to spot when distinguishing between the first foreign cut (used here) and the original American versions.
- However, Dave and the Giant Pickle uses a different foreign cut in this dub (like the reprints of the first two episodes using the American cut); In this case, it entirely keeps the American visuals intact, with localizations plastered onscreen and the unedited original Big Idea logo intact (which the original Latin Spanish cuts of the other five episodes don't have). This could be because either that was the version the studio was given (DINT usually dubs content with the generic 1990s foreign cut), or the only 1990s foreign cut of this episode had The Hairbrush Song (as seen in the Arabic dub which this episode's foreign cut was most likely produced for) and no such version of it with Love My Lips exists.
- Another Latin Spanish dub was planned around 2004 and was set to be released in Chile by Top Tape, but it was scrapped. Nothing is known about the dubbing studio, the voice actors, or the staff who worked on the dub.
Remarks[]
- Some characters go through different voices as follows:
- Bob possibly has different voice actors for speaking and singing.
- On a similar note, Bob's voice differs in the original versions of the first two episodes. This is due to the voices not being pitch shifted.
- Larry sometimes goes through multiple singing voices in the same episode, even though his voice actor is the same across all episodes.
- Bob possibly has different voice actors for speaking and singing.
- The first editions of Where's God When I'm S-Scared? and God Wants Me to Forgive Them!?! had the video cropping zoomed in a bit, along with blurry videotape quality. The quality was fixed in the reprints of these two episodes.
- The first edition of God Wants Me to Forgive Them!?! uses the theme song from Where's God When I'm S-Scared?. When both of these episodes were reprinted, the 1994 theme song was plastered on both episodes, fixing it up only for God Wants Me to Forgive Them!?! but making it rather odd for Where's God When I'm S-Scared? to have it.
- Where's God When I'm S-Scared? would also get this in the first edition of its Arabic dub.
Goofs[]
- In Where's God When I'm S-Scared?, when Bob starts singing the first half of God is Bigger after telling Junior he doesn't need to call the police, Bob and Larry both sing without Larry's mouth moving.
- In the original Latin Spanish dub of Rack, Shack and Benny, an alternate Silly Song title card was used and at the end of Dance of the Cucumber, after the first time Bob chases Larry to the left side of the screen and just before they appear the second time onscreen, an animation error shows Bob running to the right side of the screen just before Larry appears to run to the right. This error also made it into the Arabic and Japanese dubs of the episode.
- In said dub of said song, Bob and Larry go behind the Silly Song text due to it being simply pasted on the scene rather than edited in a way that would allow 3D models to go in front of it, unlike the German dub from the later years that would instead use photoshopped-like techniques of professionally censoring the English text.
- In the original versions of the first two episodes, Bob says "VerdiCuentos" in the countertop intro. In the reprinted versions of said episodes (with the La Bamba font on the covers), Bob's opening line was spliced in from Rack, Shack and Benny where he says "VeggieTales", due to "VerdiCuentos" being a translation error.
- In the original prints of Where's God When I'm S-Scared?, King Darius is refered as King Nebuchadnezzar, this was fixed on the reprints.
- In Rack, Shack and Benny, Laura's line "Yes, Mr. Lunt" is missing.
- In the original Latin Spanish dubs of the first two episodes, Bob's voice was not pitch-shifted up when saying his line "Have we got a show for you!" This was corrected in the V1.1 VHS editions of the original Latin Spanish dubs for the first two episodes.
- Normally, VeggieTales characters' voices would be pitch-shifted up (likely three semitones), but errors with pitch-shifting the voices occasionally happen in the English version of the show, too.
- In Daniel and The Lion's Den, the scallions' voices are not consistent and change throughout the episode.