Winx Club is the European Spanish dub of the show of the same name. While seasons 1-5 and the four one-hour specials were all dubbed, nothing past season 5 was dubbed, due to the death of the dubbing director and Brandon's voice actor, Jose María Carrero, as well as negative reception over the dubbing of season 5. This meant that it concluded its run on July 31, 2013 with the end of season 5.
However, the spin-off series World of Winx would go on to be dubbed for Netflix years later.
Cast[]
Technical staff | |||
Dubbing director
|
Jose María Carrero |
---|
Notes[]
- As with most dubs of the series into Romance languages, this dub uses both Italian and Cinélume's English (Atlas Oceanic's for season 5) scripts as reference, but mainly translates songs from Italian.
- For example, a notable exception are songs from season 4 not coming from the "Winx Club in Concert" album, which were translated from the English version.
- It uses English title cards in Seasons 1-2 and 4-5, and Italian title cards in Season 3.
- This dub only used localised text in Seasons 3 and 4. In Season 3, the opening theme song is left textless except for the Winx Club logo and www.winxclub.com URL, while the ending credits are fully localised into Spanish. In Season 4, both the openign theme song and ending credits are fully localised into Spanish. However, title cards were never localised.
- This dub uses the Season 1 version of the theme song in Seasons 2 and 3.
- In Seasons 1 and 2, transformation songs are not dubbed and are instead left instrumental, but they are dubbed from Season 3 onwards.
- Stella's name was originally kept the same as the original, but was changed to Estela from Season 4 onwards to orthographically match how "Stella" had been pronounced in the actors' accent. This name was also used in Disney Channel's advertisements for Seasons 2-3.
- Like most international dubs, Aisha was renamed to Layla for unspecified reasons.
- Translations
- Speedix -Velocix (only episode 409)
Errors[]
- The vocals for "Believix, You're Magical" play during Roxy's transformation when they did not in the original Italian version nor the English dubs.
- In episode 426, the vocals for "Heart of Stone" continue after the Winx fly out of the Frutti Music Bar, instead of stopping after the first chorus.
- In the specials, the version of "Winx, You're Magic Now" features an echo of the word "now" in English (present in the English soundtrack version), leading the song to last an extra second longer and briefly overrun, playing during the recaps. This was fixed in special 4.
- In episode 513, Aisha incorrectly says "Layla, hada de la naturaleza" ("Layla, fairy of nature") as her powerline.