The Dubbing Database
Advertisement

Winx Club - Il mistero degli abissi (also known as Winx Club: The Mystery of the Abyss in English) is a 2014 Italian computer-animated film based on the television series Winx Club. It is the third film based on the show, following 2007's Il segreto del regno perduto and 2010's Magica avventura. It was directed and produced by series creator Iginio Straffi, who also co-wrote the film with Giovanni Masi.

After the release of the first Winx Club movie, Iginio Straffi stated that the Rainbow studio was "counting on" making second and third Winx films. In 2010, it was announced that Viacom (the eventual co-owner of Rainbow and owner of Nickelodeon) would provide the resources necessary to produce the film. Il mistero degli abissi was animated using Autodesk Maya and other programs over a period of two years.

The film takes place sometime closely after the fifth season of the animated series. It follows the Winx fairies as they work to bring balance back to the Infinite Ocean after the Trix, a trio of witches, team up with a nymph named Politea to find a pearl and destroy the source of the fairies' power. The film's release was timed to coincide with the series' tenth anniversary. The film was first released by 01 Distribution in Italy on September 4, 2014. It was shown in theaters across Europe, while most international releases were televised or direct-to-video. The English version was released on October 10, 2014.

Cast[]

Ever since the 2011 revival of the parent series, both the English and Italian versions of Winx Club animated media would be produced as the original versions.

Character Actor
Bloom
Letizia Ciampa
Stella
Perla Liberatori
Flora
Ilaria Latini
Musa
Gemma Donati
Tecna
Domitilla D'Amico
Aisha
Laura Lenghi
Sky
Marco Vivio
Kiko
Ivan Andreani
Faragonda
Emanuela Rossi
Griselda
Franca Lumachi
Wizgiz
Luigi Ferraro
Omnia
Rachele Paolelli
Serena
Ilaria Giorgino
Illiris
Francesca Rinaldi
Desiryee
Veronica Cannizzaro
Icy
Tatiana Dessi
Darcy
Federica De Bortoli
Stormy
Valeria Vidali
Tritannus
Alberto Bognanni
Politea
Alessandra Korompay

Character Actor
Bloom
Cindy Robinson
Stella
Becca Ordonez-Zagorin
Darcy
Flora
Stephanie Sheh
Aisha
Michole White
Musa
Sarah Sido
Tecna
Sabrina Weisz
Sky
Joseph Miller
Faragonda
Mari Devon
Griselda
Susan Glover
Wizgiz
Oliver Wyman
Omnia
Colleen O'Shaughnessey
Icy
Karen Strassman
Stormy
Reba Buhr
Politea
Rachel Robinson
Tritannus
Paul St. Peter
Technical staff
Director
Ezra Weisz

Music[]

Only three songs recieved a soundtrack release: "The Magic of Sirenix" (which was already a featured song from season five that recieved a soundtrack release), "Magic All Around", and "We All Are Winx". The song "Splendi Cosi" was only heard as an instrumental version in the film. The English version features an exclusive song, "Winx Club: We Are Back", that was only included in the film's trailer.

Song Singer(s)
Luce immensa
Francesca Antonacci
Qui con me
Luca Morisco
Potere Sirenix
Elisa Rosselli
Splendi cosi
Luca Morisco
Noi siamo Winx
Serena Rossi
Cosma Brussani
Serena Dovì
Novella Iodice

Song Singer(s)
Magic All Around
Francesca Antonacci
Feeling Fine
Luca Morisco
The Magic of Sirenix
Elisa Rosselli
Like a Star
Luca Morisco
We All Are Winx
Kalina Campion
Kiana Campion
Cosma Brussani
Reba Buhr
Winx Club: We Are Back
Elisa Rosselli

International versions[]

Language Title
Assamese ৱিন্স ক্লাৱ: মিষ্ট্ৰি অৱ দ্যা এবিছ
Bengali উইংস ক্লাব: দ্য মিস্ট্রি অফ দ্য অ্যাবিস
Bulgarian Уинкс: Мистерия от дълбините
Czech Winx Club: V tajemných hlubinách
Dutch Winx Club - Het Mysterie van de Afgrond
Finnish Winx Club - Syvyyksien salaisuus
French Winx Club - Le mystère des abysses
German Winx Club - Das Geheimnis des Ozeans
Greek Winx Club: Το Μυστήριο του Ωκεανού
Gujarati વિન્ક્સ ક્લબ: ધ મિસ્ટ્રી ઓફ એબીસ
Hebrew מועדון ווינקס: במעמקי הים הקסום
Hindi विंक्स क्लब: द मिस्ट्री ऑफ़ द एबिस
Indonesian
(MyKids)
Winx Club: The Mystery of the Abyss
Indonesian
(RTV)
Winx Club: The Mystery of the Abyss
Kannada ವಿಂಕ್ಸ್ ಕ್ಲಬ್: ಮಿಸ್ಟರಿ ಆಫ್ ದಿ ಅಬಿಸ್
Malayalam വിങ്‌സ് ക്ലബ്: മിസ്റ്ററി ഓഫ് ദി എബ്ബിസ്
Mandarin (China) 魔法俏佳人 - 之深渊之谜
Marathi विंक्स क्लब: द मिस्ट्री ऑफ द एबीस
Odia ୱିଙ୍କ୍ସ କ୍ଲବ୍: ମିଷ୍ଟ୍ରି ଅଫ ଦ ଏବିସ
Persian باشگاه وینگس : راز آبیس
Polish Klub Winx: Tajemnica morskich głębin
Portuguese (Brazil) Winx Club: O Mistério do Abismo
Punjabi ਵਿੰਕਸ ਕਲੱਬ: ਮਿਸਟ੍ਰੀ ਔਫ ਦ ਐਬਿਸ
Russian Клуб Винкс: Тайна морской Бездны
Sinhala කිදුරු රාජධානිය
Spanish (Latin America) Winx Club: El Misterio del Abismo
Tamil வின்ஸ் கிளப்: மிஸ்ட்ரி ஆப் தி எபிஸ்
Tatar Винкс клубы. Су асты серләре[1]
Telugu విన్స్ క్లబ్: ది మిస్టరీ ఆఫ్ ది అబిస్
Thai วิงซ์คลับ: ภาค ผจญอาณาจักรใต้ท้องทะเล
Turkish Winx Club: Okyanusun Gizemi
Ukrainian Клуб Вінкс: Таємниця морської безодні[2]

Language Title
Estonian Winxi tüdrukud: Sügaviku saladus
Latvian Vinksu klubs: Abisas noslēpums
Lithuanian Vinksių klubas: Jūros bedugnės paslaptis
Ukrainian
(Megogo)
Клуб Вінкс: Таємниця океану
Ukrainian
(TET)
Клуб Вінкс: Таємниця морської безодні
Vietnamese
(Cartoon Kids)
Hội Winx công chúa: Bí mật dưới đáy vực
Vietnamese
(Nghệ An TV)
Nàng tiên Winx

Language Title
Arabic نادي وينكس: لغز الأعماق
Azerbaijani Vinks klubu: Dərin dənizin sirri
Georgian ვინქსის კლუბი: ზღვის უფსკრულის საიდუმლო
Kyrgyz Winx Club. деңиз тупсуз сыр

Language Title
Hungarian Winx Club: A mélység rejtélye
Japanese ウィンクス・クラブ: 深淵の謎
Kazakh Винкс клуб: Теңіз тұңғиығының құпиясы
Korean 윙스 클럽 : 심연의 신비
Norwegian Winx Club - Mysteriet om avgrunnen
Swedish Winx Club: Avgrundens mysterium

Notes[]

  • While the original language of the movie is primarily Italian (i.e. the script was written in Italian and then translated into English), the animation, namely lip-syncing of the characters, is based off the English version. Most international dubs are based off the English dub as well.
  • This is the first piece of Winx Club media to be dubbed in Sinhala and Tatar, despite the fact that the parent series has never received a dub in these languages.
  • Unlike the English dubs of the first two films, The Secret of the Lost Kingdom and Magical Adventure, Aisha's original name is kept rather than being renamed to Layla, because this dub uses the Atlas Oceanic terminology rather than the 4Kids terminology that the first two films used.
  • This is the only movie from the Winx Club trilogy to not have an Arabic dub.

Errors[]

  • In the English version:
    • During the Sirenix transformation, Musa says her powerline while Stella poses at the end of her sequence.
    • Most of the character emotions are retained from the Italian version of the film.
    • The edit of the Sirenix song during Bloom's solo sequence before fighting the Trix with Sky in Gardenia has an improper cut, unlike the Italian version which has a smoother flow.
    • Before the end of the group Sirenix sequence, the song can be heard only in the left ear for a split second.

See also[]

References[]

Advertisement