Winx Klub is the Slovene dub of Winx Club. This dub is incomplete, as season 8 was never dubbed.
Cast[]
Studio Gong / Studio Menart (seasons 1-4 and TV specials)[]
Technical staff | |||
Director
|
Meri Coralič (seasons 1-2) | ||
---|---|---|---|
Miki Šarac (seasons 3-4) | |||
Editor
|
Meri Coralič (seasons 1-2, 4) | ||
Mateja Grajzar (season 3) | |||
Translation
Adaptation |
Pro Plus d.o.o |
Studio Ritem (seasons 5-7)[]
Character | Actor | ||
---|---|---|---|
![]() ![]() |
Bloom
|
Lija Pečnikar | |
![]() ![]() |
Flora
|
Katarina Bordner | |
![]() ![]() |
Musa
|
Tarisa Šribar | |
![]() ![]() |
Tecna
|
Tanja Ravljen | |
![]() ![]() |
Aisha
|
Maša Tiselj | |
![]() |
Selina
|
Sanja Zalar | |
Singer
Narrator |
Katja Ajster[2] |
Technical staff | |||
Translation
Adaptation |
Pro Plus d.o.o |
---|
Episodes[]
- This section is incomplete. You can help The Dubbing Database by finishing it.
№ | Slovene title | Original title | ||
---|---|---|---|---|
FIRST SEASON | ||||
1 | Nepričakovan dogodek | Una fata a Gardenia | ||
2 | Dobrodošli v Magixu | Benvenuti a Magix! | ||
3 | Alfea, šola za vile | L'anello di Stella | ||
4 | Črna močvara | La palude di Melmamora | ||
5 | Nesrečni zmenek | Appuntamento al buio | ||
6 | Obisk Mračnega stolpa | Missione a Torrenuvola | ||
7 | Prijatelji v stiski | A che servono gli amici? | ||
8 | Prijateljstvo na preizkušnji | La festa della rosa | ||
9 | Izdaja | Il tradimento di Riven | ||
10 | Bloom na preizkušnji | La Fiamma del Drago | ||
11 | Pošast in vrba | Il regno delle ninfee | ||
12 | Lepotna kraljica | Miss Magix | ||
13 | Razkrita skrivnost | La figlia del fuoco | ||
14 | Bloom in njena temna skrivnost | Il segreto di Bloom | ||
15 | Dejanje časti | Voci dal passato | ||
16 | Ledeni urok | Il nemico nell'ombra | ||
17 | Dvojna skrivnost | Il segreto di Brandon | ||
18 | Zmajev ogenj | Addio Magix | ||
19 | Padec Magixa | Attacco ad Alfea | ||
20 | Misija na Domino | La scomparsa di Bloom | ||
21 | Krona sanj | Trappola di ghiaccio | ||
22 | Viharni Mračni stolp | Il ritorno di Riven | ||
23 | Kdo bo koga | Fuga da Torrenuvola | ||
24 | Obleganje | Il mistero del lago | ||
25 | Na vse ali nič | Il sonno di Magix | ||
26 | Končni obračun | Battaglia finale | ||
SECOND SEASON | ||||
27 | V Feniksovi senci | La fenice d'ombra | ||
28 | Trixice po starem | Il ritorno delle Trix | ||
29 | Reševalna odprava | Missione di salvataggio | ||
30 | Princesa Amentia | La Principessa Amentia | ||
31 | Čarobno sožitje | Magico Bonding | ||
32 | Pobegli ženin | Il matrimonio di Brandon | ||
33 | Skrivnostni kamen | La pietra misteriosa | ||
34 | Vsiljivec na zabavi | Il guastafeste | ||
35 | Skrivnost profesorja Avalona | Il segreto del professor Avalon | ||
36 | Skrivnost kodeksa | La cripta del codice | ||
37 | Dirka s ćasom | Corsa contro il tempo | ||
38 | Skupna moć | Unite per la vittoria | ||
39 | Nevidne Pixice | La dama del ballo | ||
40 | Bitka na planetu Eraklyon | Battaglia sul pianeta Eraklyon | ||
41 | Predstava mora teči dalje | Lo spettacolo continua | ||
42 | Noč Winxic | Hallowinx! | ||
43 | Druženje s čarovnicami | Gemellaggio con le streghe | ||
44 | V Osrčju Mračnega stolpa | Nel cuore di Torrenuvola | ||
45 | Vohun v senci | La spia nell'ombra | ||
46 | Pixie vas | Il villaggio delle Pixies | ||
47 | Charmixova moč | Il potere Charmix | ||
48 | Nevarnost preži v divjem | Wildland: La grande trappola | ||
49 | Trenutek resnice | Il momento della verità | ||
50 | Darkarjeva ujetnica | Prigioniera di Darkar | ||
51 | S sovražnikom iz oči v oči | Faccia a faccia con il nemico | ||
52 | Feniksov zaton | Le ceneri della Fenice | ||
TV SPECIALS | ||||
TVM1 | The Fate of Bloom | |||
TVM2 | Maščevanje Trixic | Revenge of the Trix | ||
TVM3 | Bitka za Magix | The Battle for Magix | ||
TVM4 | Skrivni Feniks | The Shadow Pheonix |
Notes[]
- In seasons 1-4 of this dub, only the opening and ending theme songs were dubbed, while other songs were left in English or as instrumental. However, the album Winx in Concert was fully dubbed, and the majority of songs are dubbed in the revival.
- The dub of the season 4 ending theme, "Superheroes", is in a lower key than the English and Italian versions.
- This dub was accompanied with extensive Slovenia-exclusive marketing:
- The girl group Foxy Teens, who acted and sung the opening and ending theme songs in seasons 1-4 of this dub, also released a single, "Me Smo Winx", to promote the series in Slovenia. It was later included on their album Gremo Fantje!.
- This is the second dub of the show to have its own website, www.winxklub.si,[3] following winxclub.tv from the 4Kids English dub. However, both sites are no longer available.
- Although Aisha's name was changed to Layla in seasons 3 and 4 of this dub, season 2 of this dub retains her original Italian name of Aisha (Slovene: Ajša). This makes this dub the only pre-Nickelodeon dub of Winx Club to do so, as all other pre-Nickelodeon dubs of the series either used the name Layla or a completely different name.
- In episode 508, the usage of a vocal remover is present rather than an official M&E track.
Errors[]
- In the second TV special, while she brainwashes Riven into allying with the Trix, Darcy's lines are missing, meaning nothing comes out of her mouth movement.