"You're Welcome" is a song featured in Moana. It is sang by Dwayne Johnson as Maui and composed by Lin-Manuel Miranda.
English[]
- Singer: Dwayne "The Rock" Johnson (Maui)
Okay, okay... I see what's happening, yeah You're face-to-face with greatness and it's strange You don't even know how you feel... It's adorable! Well it's nice to see that humans never change Open your eyes, let's begin Yes, it's really me, it's Maui, breath it in! I know it's a lot, the hair, the bod When you're staring at a demigod What can I say except you're welcome? For the tides, the sun, the sky Hey, it's okay, it's okay, you're welcome I'm just an ordinary demiguy! Hey! What has two thumbs and pulled up the sky When you were waddling yea high? This guy! When the nights got cold, who stole you fire from down below? You're lookin' at him, yo! Oh, also I lassoed the sun You're welcome, to stretch your days and bring you fun Also I harnessed the breeze You're welcome, to fill your sails and shake your trees So what can I say except you're welcome? For the islands I pulled from the sea There's no need to pray, it's okay, you're welcome Ha! I guess it's just my way of being me You're welcome, you're welcome Well, come to think of it... Kid, honestly I could go on and on I could explain every natural phenomenon The tide, the grass, the ground Oh, that was Maui just messing around I killed an eel, I buried its guts Sprouted a tree, now you got coconuts What's the lesson, what is the takeaway? Don't mess with Maui when he's on a breakaway! And the tapestry here in my skin Is a map of the victories I win Look where I've been, I make everything happen Look at that mean mini Maui just tickety-tappin'! Heh, heh, heh, heh, heh, heh, hey! Well anyway, let me say you're welcome (You're welcome!) For the wonderful world you know Hey, it's okay, it's okay, you're welcome (You're welcome!) Well come to think of it, I gotta go Hey, it's your day to say you're welcome (You're welcome!) 'Cause I'm gonna need that boat I'm sailing away, away, you're welcome (You're welcome!) 'Cause Maui can do everything but float (You're welcome!) You're welcome! (You're welcome!) You're welcome! And thank you!
Demo version[]
A demo version sang by Lin-Manuel Miranda was pitched with a few lyrics that would later be changed.
Oh, I see what's happening, yeah You're face-to-face with greatness and it's strange You don't even know how ya feel... It's adorable! Well it's nice to see that humans never change Open your eyes, let's begin Yes, it's really me, it's Maui, breath it in! I know it's a lot, the hair, the bod When you're staring at a demigod What can I say except you're welcome? For the tides, the sun, the sky Hey, it's okay, it's okay, you're welcome I'm just an ordinary demiguy! Hey! What has two thumbs and pulled up the sky When you were waddling yea high? This guy! When the nights got cold, who stole you fire from down below? You're lookin' at him, yo! Oh, also I lassoed the sun You're welcome, to give you days and bring you fun Also I harnessed the breeze You're welcome, to fill your sails and shake your trees So what can I say except you're welcome? For the islands I pulled from the sea There's no need to pray, it's okay, you're welcome Ha! I guess it's just my way of being me You're welcome, you're welcome Well, come to think of it... Kid, honestly I could go on and on I could explain every natural phenomenon The tide, the grass, the ground Oh, that was Maui just messing around I killed a snake and I buried its guts Sprouted a tree, now you got coconuts What's the lesson, what is the takeaway? Don't mess with Maui when he's on a breakaway! And the tapestry here in my skin Is a map of the victories I win Look where I've been, I make everything happen Look at that mean mini Maui just tickety-tappin'! Ha, ha, ha, ha, ha, ha, hey! Well anyway, let me say you're welcome For the wonderful world you know Hey, it's okay, it's okay, you're welcome Well come to think of it, I gotta go Hey, it's your day to say you're welcome 'Cause I'm gonna need that boat I'm sailin' away, away, you're welcome 'Cause Maui can do everything but float You're welcome! You're welcome! And thank you!
Pop version[]
- Singers: Jordan Fisher , Lin-Manuel Miranda
Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh I see what's happening, yeah You're face-to-face with greatness and it's strange You don't even know how you feel... It's adorable It's nice to see that humans never change Open your eyes, let's begin Yes, it's really me, breath it in I know it's a lot, the hair, the bod When you're staring at a demigod So what can I say except you're welcome? For the tide, the sun, the sky Hey, it's okay, it's okay, you're welcome I'm just an ordinary demiguy! What can I say except you're welcome? For the tide, the sun, the sky Hey, it's okay, it's okay, you're welcome I'm just an ordinary demiguy! Honestly I could go on and on I could explain every natural phenomenon The tide, the grass, the ground Oh, that was me, I was messing around I killed a snake, I buried its guts Sprouted a tree, now we got coconuts What's the lesson, what is the takeaway? Don't mess with Maui when he's on a breakaway! And the tapestry here in my skin Is a map of the victories I win Look where I've been, I make everything happen Look at that mean mini Maui just tickety-tappin' Singin' and scratchin', flippin' and snappin', people are clappin', hearin' me rap and Bring the chorus back in Well anyway, let me say you're welcome For the wonderful world you know (You're welcome!) Hey, it's okay, it's okay, you're welcome (You're welcome!) Well come to think of it, I gotta go Hey, it's your day to say you're welcome 'Cause I'm gonna need that boat I'm sailing away, away, you're welcome (Yeah!) 'Cause Maui's the ultimate god, woah You're welcome! You're welcome! And thank you!
Arabic (Egypt)[]
- Singer: Abdullah Saad / عبدالله سعد (Maui)
فاهم اللي حاسة بيه قدامك الاسطورة نعمل ايه ابهار اول مرة تشوفيه شئ حلو جدا والجميل ان الفانزات متغيروش اللي شيفاه هو ده ايوة فعلا انا ماوي صدقي تأثيري مهول الشعر الجسم ده اسطورة بيحكوها بالشعر طيب حقول ايه انا غير عفوا علشان بحكي الحياة من غير هتاف كفاية شكرا من غيري كنتم ضيعتوا ياولداه اه مين اللي شايل عنكم الاحمال بماكان طولك شبرين؟انا في ليالي البرد مين جيه خلاكم دفيانين ؟ انا قدامك اهوه اوه الشمس دي ربطها عفوا عشان اليوم يطول بانبساط حتي الرياح مسكتها عفوا في القلوع حطيتها بالساعات طيب حقول ايه انا غير عفوا عشان كل اللي جبته من زمان مش عاوز هتاف كفاية شكرا ماهي دي طبيعتي اعمل ايه عفوا آه عفوا يعني بصراحة ياحلوة ممكن اقول واعيد عشان قدراتي رهيبة اكيد المد الجزر الارض ومفيش عندك لكل ده رد تعبان البحر حكي لي اسرار بزرع اشجار جوز الهند في النهار طبايع القصد؟ وايه النية وليه الازعاج في وقت العصرية؟ اما عن كل دي الاوشام تبقي شهادات نصر واقدام ياما سافرت وحاربت غيلان بصي وشمي الصغنن ده رقصه يجنن في الاختصار عاوز اقولك عفوا آه عفوا علي كل الحاجات دي بلاش هتاف وكفاية شكرا آه شكرا خلاص الوقت جيه اروح مشوار ممكن توعديني شكرا آه شكرًا عشان مابلش شعري الخطير آه شكرا وعفوا آه عفوا وعفوا وشكرا ماوي طلعني ياكداب يامحتال يامخادع والعفو
Arabic (Standard)[]
- Singer: Abdullah Saad / عبدالله سعد (Maui)
أجل ,فأنت في الواقع عايزة تقوليلي طبعا تقولي شكراً شكرا؟ عفواً ماذا؟ لا لا لا أنا لم لا أقصد لماذا أقول لك شكرا حسنا حسنا أعرف ما تعانين امامك الأسطورة بذاته فكيف تبدين حبك إنه مذهل, هذا التوتر شيء طبيعي أصعدي بي و أبدأي هذا أنا حقاً ماوي صدقي تأثيري قوي شجاع عضلات ليست الاسطورة وهمًا فماذا اقول غير عفوا لحماية الاشياء لما الهتاف كان.. شكرا فجزء من طبيعتي العطاء هاي من رفع فوق رأسه الاحمال حين كنت شبرين أنا في ليالي البرد من اهدى قومك النيران انه هذا انا وبيدي كبلت الشمس فعفوا كي يستمر مرح الامن قمت بتقويض الرياح فعفوا كي تبحروا نحو البراح فماذا اقول غير عفوا على هذا وتلك الاشياء لما الهتاف كان.. شكرا ! هاع فجزء من طبيعتي العطاء فعفوا فعفوا عفوا على العطاء يمكنني ان ازيد المزيد واشرح لك ماسوف يفيد الماء الخضر الارض معرفة ما لا يحدها حد ثعبان البحار اخبرني اسرار اخرجت جوز الهند اشجار ماهو السر والقصد والنية لا اريد الازعاج في وقت العصرية اما كل هذه الاوشام شهادات نصر وإقدام أعبر الماء وأقاتل غيلان ها هو رسمي يريكِ كم ابدو فطين ف بالاجمال اقول عفوا لماحققته لما الهتاف كان شكرا رحيلي الان قد رسمته دورك الان فقولي عفوا والان قاربكِ مَلكي اخوكِ وأقول عفوا ماوي لم يفشل سوا في العون فعفوا... عفوا وشكرا
Armenian[]
- Singer: Khoren Levonyan / (Maui)
Տեսնում եմ դու շփոթվել եմ ապշած կանգնած հսկա մեկի առջեվ, Մտքերիդ մեջ մոլորվել եմ` «ի՜նչ հաճելի է», Մարդիկ, մարդիկ այդպես էլ չեն փոխվել Լայն բաց աչքերդ, ուշադիր, Այո, սա ես եմ մաուին արքան ծովի: Ասա, որ նման եմ հսկայի, Արել ես այն, ինչ ոչ ոք չէր անի: Մարդիկ թող ասեն ինձ` «շնորհակալ ենք», Երկնքի արեվի համար, Որ ծոկը կապույտ իրենց համար Ու որպես էլ բարի եմ այսքան Գիտես` ո՞վ երկինքը Բարձրացրեց Ու վրան վառ աստղեր շարեց. Հենց ես։ Ու գիշերը ցուրտ ո՞վ կրակ բերեց, Ու դու չմրսես, հենց ես, այո, Ես վառ արեվ ստեղծեցի՝ «շնորհակալ ենք», Որ տաք դառնա երկինքը ձեր, Ու քամիներ բերեցի «շնորհակալ ենք», Որ միշտ լողան նավերը ձեր: Մարդիկ թող ասեն ինձ` «շնորհակալ ենք», Որ ձեր կղզին ջրից հանեցի Գիտեմ՝ ես այնքան, այնքան հոգատար եմ, Ազնիվ հերոսի պես վարվեցի: Շնորհակալ ենք, շնորհակալ ենք, Լավ, արի հասկանանք... Դե, իսկ հիմա ինձ գովելու եմ, Ես կիսաստված եմ, Անվերջ ասելու եմ Ավազը, հողը, ընդերքը երկրիգործն է հենց իմ մաուիի ձեռքի: Խեղդել եմ օձին տնկել եմ ես Ծառը, Որ շոգ ամռանը կոկոս լինի սառը, Դե ինչ, բողնում եմ այսքանը մարսես, Հիշիր՝ կիսաստված ես, խնդրում եմ ֆիքսես: Կյանքն իմ ողջ դատված է մարմնիս, Սա է քարտեզը հաղթանակիս, Նայիր` նկարված է իս ամեն մի քայլը, Էլ չեք մոռանա իմ փաոքն ու փայլը: Դե ինչ, ինձ ասեք, Որ շնորհակալ եք իմ ստեղծած աշխարհի համար Դա չի եղել հետ, ու անհնար էր,արժանի չէիք, Բայց արել եմ ձեզ համար Ու ես էլ կասեմ քեզ Շնորհակալ եմ, Որ տալիս ես նավակ ինչ Լողալն ինձ համար այնքան դժվար է, Հուսամ, Չի փ-ի իմ ծանրությունից: Շնորհակալ եմ, շնորհակալ եմ, Շնորհակալ եմ!
Bengali[]
- Singer: ?? (Maui)
Ok, ok, ok বালিকা, আর বলতে হবে না মহান লোকেদের একবার দেখো না তো ভয়ে পেয়েছো আমায় ওলে লে লে, আমি মিটিয়ে দেবো এই সমস্যা দেখো আমায় ভালো করে ঠিক ধরেছো, আমি মাওই, কী বুঝলে মানছে না মন আমায় দেখে দেখো কেমন নাচে ডিগী-ডোম তুমি যা চাও, পাবে তথাস্তু সাগরের ঢেও হক বড় শুধু বলি তোমায় তথাস্তু এই দেবতা যে খুবই দয়ালু উচুঁ করে কে আকাশটাকে যখন তুমি ছিলে ছোট? এই টুকু! শীত রাতে যে আগুন নিয়ে এসেছিল আমি এনে ছিলাম, য়ো! ও, সূর্যটাকে টেনে আনলাম, তথাস্তু! মজা একটু তোমায় দিতে খাম-খেয়ালী হাওয়ার গলায়, তথাস্তু! আমি লাগাম করিয়েদি কী আর বলি, বলো তথাস্তু এই মাটিও আমার অবদান পুজো করোনা আমায়, তথাস্তু এইটাই আমি আর আমার ধারা তথাস্তু, তথাস্তু! হে, সত্যি বলতে কী? হে, পায় না ভয় আমাকে আছে এমন? আমি এই দুনিয়ার একমাত্র ডোন এই জল, বাতাস, মাটি এই সব তো মাওইর এখাথের খেলা মাছটা মেরে, নামিয়ে নিচে ফের এই বসে পাবে নারকেলের জল চাইলে তুমি ফের পাবে, গুরু পাঙা নিলে, তোমায় মাওই দেবে যেইটা আসুক, তবু জিতবো আমি আমারচে না বেশি কেউ দামী সবাই জানে এটা , আমার জমানা মজা এবার কেমন নাচে দেখো না! ছোট মাওই এবার নাচবে দেখো হে, হে, হে! এই সব ছেড়ে বলি তথাস্তু (তথাস্তু) এইখানে আমার ফাটকা তুমি চাইলে, বলবো তথাস্তু (তথাস্তু) কিন্তু এবার আমায় যেতে হবে এইবার তোমার পালা, তথাস্তু এই নৌকটা আমায় দিয়ে দাও আমি যাবো বহুদূর, তথাস্তু এই মাওই কে যে ডাকছে রাস্তা তথাস্তু, তথাস্তু
Bulgarian[]
- Singer: Momchil Stepanov / Момчил Степанов (Maui)
Ха-ха, добре, добре... Ясно разбирам това Осанка като тази ти видя И просто остана без дъх, Сладурско е! И всеки друг би тупнал на мига. Просто опитай и виж, Да, това съм аз - Мауи, не грешиш, Със буйна коса, левент, атлас. Благодарна си за този част. Припев: Просто ще кажа аз ,,заповядай!. Всичко дал съм на света! Няма проблем, затова - заповядай! За мен е лесно, сякаш е игра. Хей! Кой задържа небето с ръка Когато беше малка? Аз бях! Щом налази студ, Кой донесе огъня дотук? Е, аз бях - кой друг? Оу, слънцето дръпнах към мен - Заповядай!, Да бъде светъл всеки ден Буйния вятър плених, Заповядай!, Да движи морските вълни. Припев: Какво да ти кажа аз? - Заповядай. От морето земята спасих, Недей да навеждаш глава, заповядай, Ха! Такъв съм си - и силен, и красив. Заповядай! Заповядай! Хайде, сама реши... Виж, моите подвизи нямат край, Казвам веднага, въпросите само дай! Вълна? Трева? Земя? Мауи си прави със тези шега Змийорка забих; в земята с юмрук И ето, кокоси пораснаха тук! Е, разбра ли? Имаш ли мнение? Мауи е страшно природно явление! А рисунките яки по мен! Са победи в мащаб умален! Гледай, това е страхотен театър! Малкият Мауи направо лети като вятър! Ха, ха, ха, ха, ха, ха Хей! Припев: Хей! Ето защо казвам аз ,,заповядай! (заповядай!) Чудеса правя тук безброй, Няма проблем, затова заповядай! (заповядай!) Повярвай ми, че Мауи е герой, Айде, кажи и ти ,,заповядай! (заповядай) И лодката своя дай! Потеглям, за мен мисли! (заповядай!) Владея всичко, но не плувам, знай. Заповядай (заповядай) Заповядай... Доскоро!
Cantonese[]
- Singer: Zoeng Gai-Cung / 張繼聰 (Maui)
終於知乜傢伙啦 從不知點樣跟高手説話 如何來跟我傾下偈 我都想去問啊 人人你點解總不肯走去認 無聊古怪 聽我講 偶爾碰見 我叫茂宜 記住我啊 人人亦聽過 厚身 背肌 人人看多兩眼都不慣 崇拜就講一句 唔該我 咪怕醜 大驚小怪 望到上即高聲叫 唔該我 我造就萬事萬物憑自己 壯於兩手 要撐一片天 誰已到最遠嘅境界 請嗌 冬天一天黑 就用身軀暖暖地球 你睇我係咪叻 Oh 無懼犧牲 給你光 感動呢 陪你跳半晚不想瞓 悠悠海風 講你知 仲感動 陪你去到最遠樹林 如崇拜就講一句 唔該我 還將小島畫在海裡邊 來望我就知 好英氣 來一句 哈 兒時順著命運成爲歷史 想答謝 唔該我 唔使會怕冇面 喂 我可以一口氣講呀講 話你知全世界一切也因我手 有海,有草,泥土 我茂宜搞搞下就會搞掂 捉到大鱔 用佢做肥料 種咗椰樹 變多杯果汁 不需要問神人我郁一郁 唔好激親我 唔係你會驚青 我啲功績係刻咗喺身 打完跤會有獎牌 十分 知識滿分 無所不能 唔使震 睇住我笑下啦跳下啦會叫你興奮 Hey 讚啦 讚啦 Hey! 崇拜就講 一句 唔該我(稱讚吧) 你帶電靚得驚訝 崇拜就講吱喳 你來一句(不要問) 來吧 就日日夜夜傳頌啦 來為你做的一切 唔該我(稱讚吧) 留下木筏交給我 我就快航海啦 無需怕(不要問) 我茂宜萬事定會能做到(不要問) 稱讚吧(想答謝) 唔該我 多謝曬啝
Catalan[]
- Singer: Mark Ullod (Maui)
Ja veig el que deu passar Dons que ara amb l’excel·lència t’has topat I no saps què fer ni que dir ... És fantàstic! Que bonic que es veure humans que no han canviat Obre bé els ulls, comencem Sí ja ho veus sóc jo el Maui, el millor! Són massa pectorals, cabell i el cos Perquè veus un semidéu tan gros Què més puc dir que no es mereixen Aquest mar, el cel i el sol Et dic de res i no es mereixen Però sóc un semi paio ben normal Eh! Qui va pujar el cel amb un pim-pam Quan tu no alçaves ni un pam? Jo! Quan venia el fred, qui de la terra et duia el foquet? El tens al davant, no? Oh, i el sol jo vaig atrapar No es mereixen, i així les nits vaig escurçar I el vent jo vaig dominar No es mereixen, perquè poguéssiu navegar T’ho torno a dir que no es mereixen Vaig treure illes del gran fons marí No cal insistir, ja et dic, no es mereixen Ha! Suposo que es així que em va fer a mi No es mereixen! Mereixen! De fet, pensa-t’ho bé... Mira, si vull comportar-me com cal Et podria explicar els fenòmens que son naturals Marees, herba, terra, etcètera Maui en peu de guerra Vaig matar a una anguila, la vaig enterrar I ara teniu cocos tots per sopar Que t’explico? Quina lliçó hem aprés? Compte amb en Maui que no s’hi posa per res Que es això que aquí tinc tatuat? Les batalles que en Maui ha guanyat Mira que he fet, tot això ho he fet jo i I mira aquest mini Maui com balla a cavall|- Ha, ha, ha, ha, ha, ha, he! T’ho torno a dir: de res, no es mereixen (Mereixen!) Aquest món tan meravellós Et dic de res i no es mereixen (Mereixen!) Però ja s’ha m’ha fet tard i toco el dos Et toca a tu dir no es mereixen (Mereixen!) La barca m’he d’emportar Vaig lluny d’aquí però no es mereixen (Mereixen!) El Maui ho pot fer tot menys de flotar (Mereixen!) Mereixen! (Mereixen!) Mereixen! I gràcies!
Croatian[]
- Singer: Frano Mašković (Maui)
Sad znam što događa se. Kad najvećega sretneš, sav si lud pa stojiš ko kip, ne znaš kud. Kako preslatko. Kod ljudi uvijek ista osta ćud. Ma nije to san, taj moj lik, dobro vidiš ti da Maui nije trik. I divan sam, znam, i mlad i jak, to je polubog pred tobom sad. Ma nema na čemu, daj, ma ništa. Za taj svijet i zvijezda par... Čudiš se svemu tom, ma pusti, za poluboga to je mala stvar. Hej, tko vam je svod još digo za kat da ne morate gmizat? Baš ja! A u zimsku noć po vatru tko je moro poć? U njega gledaš! Ho, sunce sam vezo za vrat, ma ništa, da može vama duže sjat. Uprego vjetra sam dah, ma ništa, da vas vrućine nije strah. Ma nema na čemu, daj, ma ništa, svaki otok je zbog mene tu. Ma ne klanjaj se, ma ne, ma ništa, ha! Znam da takvih nema ni u snu! Ma ništa, ma ništa... Hej, što da ti kažem, čuj sad: Ne mogu se sjetit svega, tu poznam ti ja svaku prirodnu pojavu! I val i rast i tlo, sve za vas Maui je sredio to! Ubio zvijer, zakopao nju, sa kokosa finih ja se pentrao tu! Reci sada što vrijedi pamtiti, Maui kad zaprijeti, kako će platiti! Ovi crteži na tijelu svi, moje pobjede pričaju ti. Pogledaj sve, ja sam tvorac svog svijeta. Vidi ti nje mali Maui, zabuljila se... Ha, ha, ha, ha, ha, ha, hej! I valjda znaš sve što ću reć, ma ništa... (Ma ništa!) Tvoj je svijet bio krš i lom... Čudiš se svemu tom, ma pusti... (Ma ništa!) Al ja polako sad ću morat poć. (Hej!) Nema na čemu, daj, ma ništa... (Ma ništa!) Ti dat ćeš mi bod za to. Sad moram na dug put, znaj, ma ništa... (Ma ništa!) Tvoj Maui vezan bio je za tlo. (Ma ništa!) Ma ništa. (Ma ništa!) Ma ništa. I puno hvala!
Czech[]
- Singer: Martin Zounar (Maui)
Já vím, co toužíš mi říct: Má nádhera je jako zjevení, a nemusíš mít ze mě strach, to je rozkošné, je hezké jak se lidé nemění. Dívej se dál, jen pojď blíž. Jsem to vážně já, jsem Maui, vždyť to víš. Kdo jen může být tak šik! Tak fit! Kdo by s Mauim mohl soupeřit? Dík za tvůj, dík, já jsem Vždy k službám! Zvláště vln a svit a zem Jen oči val, jsem dál Vždy k službám! Na poloboha velmi skromný jsem. Hej! kdopak je ten, kdo zved nebe všem, dřív než Tvůj lid našel svou zem? No já! A když býval mráz, kdo z podzemí vám přines žár? No koukáš na něj zas! Oh.. Taky jsem stáhl slunce blíž, vždy k službám. A prodloužil den, vždyť to víš! Řekl jsem vánku, že smí, vždy k službám! Vát na křoví a do větví. Však Ty to víš že jsem Vždy k službám! Vždyť jsem vám vaše ostrovy dal! Já říkám jen "Hej, jen hej Vždy k službám!" Jen Maui ten tvůj božský ideál! Vždy k službám! Vždy k službám! No, jen se podívej: Víš, moh' bych jít dál a dál v pohodě, popsat Ti všechno co je tady v přírodě. Těch vln a vod a skal, no to si jenom Maui na písku hrál. Úhoře zabil, do země snes, zasadil strom a máš kokosy dnes! Co je hlavní? To se hned ukáže, nedráždi Mauiho když přijde do ráže. Malůvky na kůži, co jich tam mám, vítěství která jsem dobyl já sám. Všude jsem byl a má kůže to věstí, A malý Mauivíček stepuje štěstím. Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha.. Héj! Víc nejde říct než asi jen Vždy k službám! Hlavně já Ti dal to co máš. Až na pár chvil jsem byl Vždy k službám! A tak mi teď svou pěknou loďku dáš. Teď je čas plout, už zas Vždy k službám! A dík že mi dáš svůj člun. A já letím pryč, jak víš, Vždy k službám! Jen musím nějak přeplout tuhle tůň. Vždy k službám! Vždy k službám!
Danish[]
- Singer: Kasper Leisner (Maui)
Ha, ha, ha, okay, okay... Klart, nu' jeg med, det er stort Du ka' næsten ikke tro dit eget held Du ved ikke, hvad du ska' sig' Det' bedårende Så I men'sker ligner stadigvæk jer selv Svimler det lidt? Kom jeg for nær? Ja, det' virk'lig mig, det' Maui, træk dit vejr Det' vildt i close-up, det hård, den krop Pas nu på, du ik' får hjertestop Hva' ka' jeg sige mer', end "selv tak"? At få alt på plads var et hyr Du' stum af taknemmelighed – men selv tak Jeg' bar' en helt almind'lig halvgudsfyr Hey, hvem satte himlen på plads, hvor den er Før du ku' vralte rundt der? Ham her! I den kolde nat, hvam skaffed' ilden? Prøv at gæt; du ved det, lille skat Så fanged' jeg solen med et torv – og selv tak Så du fik lys til fest og sjov Og tæmmed' vind og blæsevejr Og selv tak Der puster ind i sejl og om træ'r Jeg har kun to ord som svar, det' "selv tak" For de øer, jeg trak op af et hav Ska' ikke ha' løn, spar din bøn Og selv tak Det' nok, når jeg ka' se, du tænker "wauw" Så selv tak! Ja, selv tak! Men nu du lige spø'r Du, jeg ku' da godt bli'e ved og ved Snakke i et år om naturens mangfoldighed Om vand og græs og jord Og det var Maui, der satte sit spor Dræbte en ål, begraved' dens kød Så nu ka' du plukke en stor kokusnød Hva' er moralen? Hva' mon du skal og bør? Ikke dril' Maui, når han er i en fuld vigør Se, jeg fejrer de sejre, jeg får! Jeg har tusser fra nakke til lår! Der' overalt folk, der klapper og hæpper! Se Mini-Maui, han er jo den vildeste stepper! Hah, hah, hah, hah, hah, hah Hey! Jeg ved, hvad du tænker og si'r – og selv tak (Og selv tak) Fordi verden er blevet så fed Du' stum af taknemmelighed – men selv tak (Men selv tak) Men hov, jeg må af sted, vi snakkes ved Snart er det dig, der si'r "selv tak" (Selv tak) For nu snupper jeg din båd I dag er det dig, der gi'r, og selv tak (Ja, selv tak) For Maui orker ik' at bli'e våd (Men selv tak) Ja, selv tak (Ja, selv tak) Ja, selv tak... Tak for båden!
Dutch (Belgium)[]
- Singer: Sean Dhondt (Maui)
Maui: Dus wat je eigenlijk wilde zeggen is dank je? Vaiana: Dank je? Maui: Graag gedaan Vaiana: Wat? Nee nee nee. Ik wilde, ik probeerde. Waarom zou ik zo iets... (zeggen) Maui: Oké, oké Ik zie al wat hier gebeurt Zo oog in oog met grootsheid, dat is raar Je weet zo goed niet hoe je je voelt Wat schattig zeg Dus dat mensen niet veranderen is waar Kijk me maar aan en let op Ik ben het, jawel, 't is Maui Adem uit 'T is een genot, m'n haar, m'n huid Kijk maar goed, ik ben een halfgod Hey, 't is oké ik hoef geen dank je Voor de zon, de lucht, de zee Echt, 't is oké 't is oké, geen dank je Ik ben maar een bescheiden halfgast Hé! Wat heeft twee duimen schonk in de lucht Jij liep nog in de luiers, ik dus! Op een koude nacht bracht iemand vuur van onder mee Hij staat hier voor je, kijk O! En ik ving ook nog de zon Geen dank je Zodat de dag zo goed begon En ook de wind waait door mij Geen dank je In de zeilen en bij elk getij Hey, 't is oké ik zeg geen dank je Alle eilanden trok ik uit zee Dat is wat hij doet, 't is oké Geen dank je Ha! Ik had niet eens echt door dat ik iets deed Geen dank je, geen dank je Geen dank of mischien toch Joh! Ik kan echt uren en uren door Alles wat in de natuur groeit daar sta ik voor Het tij, de grond, 't gras Maui die dus aan het lolmaken was Aal in de grond, hij was toch al dood En daar heb je plots een boom vol kokosnoot Knoop 't dus maar goed in je oren Ja, laat hem met rust als hij lekker gaat scoren, ja! Kijk naar alle tattoo's op m'n huid Beelden mijn overwinningen uit Kijk toch, ik geef aan de mens alle kansen Kijk nu toch! Die mini Maui is lekker aan't dansen! Ik zeg het alleen nog één keer: geen dank je Want ik ging je in alles voor Het is al oké, 't is oké Geen dank je Maar nu moet ik er echt weer eens vandoor Nu ik je groeten moet, geen dank je Die boom brengt mij over zee Ik zeil er vandoor, vandoor Geen dank je Met drijven, daar heeft Maui het niet mee Geen dank je, geen dank je En bedankt hè!
Dutch (Netherlands)[]
- Singer: René van Kooten (Maui)
Oké, oké Ik zie al wat hier gebeurt Zo oog in oog met grootsheid, dat is raar Je weet niet hoe je je voelt Wat aandoenelijk Dus dat mensen niet veranderen is waar Kijk me maar aan en let op Ik ben het, jawel, 't is Maui Adem uit 'T is een genot, m'n haar, m'n huid Kijk maar goed, ik ben een halfgod Heel graag gedaan, ik zeg: geen dank hoor Voor de zon, de lucht, de zee Het is al goed, 't is al goed, geen dank hoor Ik ben maar een bescheiden halfgast Hé! Iets met twee duimen maakte de lucht Jij liep nog in de luiers, ik dus! In een koude nacht nam iemand vuur van onder mee Ook dát was ik dus, ja O! En ik ving ook nog de zon Geen dank hoor Zodat de dag zo goed begon En ook de wind waait door mij Geen dank hoor Ik zeilen en bij elk getij Dus, heel graag gedaan, ik zeg: geen dank hoor Alle eilanden trok ik uit zee Dat is wat ik doe, 't is al goed Geen dank hoor Ha! Ik had niet eens echt door dat ik wat deed Geen dank hoor, geen dank hoor Geen dank hoor, maar even nog Joh! Ik kan echt uren en uren door Alles wat in de natuur groeit daar sta ik voor Het tij, de grond, 't gras Maui die dus aan het lolmaken was Aal in de grond, was toch al dood En daar groeit nu een boom vol kokosnoot Knoop 't dus maar goed in je oren Ja, laat 'm met rust als 'ie lekker gaat scoren, ha! Kijk naar alle tattoo's op m'n huid Beelden mijn overwinningen uit Kijk toch, ik schep voor de mens alle kansen Kijk nou toch! Die mini Maui is lekker aan't dansen! Ik zeg het alleen nog één keer: geen dank hoor Want ik ging je in alles voor Het is al goed, 't is al goed Geen dank hoor Maar nu moet ik er echt weer eens vandoor Nu ik je groeten moet, geen dank hoor Die boom brengt mij over zee Ik zeil er vandoor, vandoor Geen dank hoor Met drijven, daar heeft Maui het niet mee Geen dank hoor, geen dank hoor Bedankt hè!
Estonian[]
- Singer: Henry Kõrvuits (Maui)
Näen, mis on toimumas, jea Sa silmast silma kohtad toredust Ei tea, kuidas tunned sa end Mõjub hurmavalt, et ei muutu iial inimloomus Vaata ja näe, algab lend Jah, ma seisan siin, Maui. Hinga veel Nii rabavalt tuus see büst, see juus Kui su ees on pooljumalus, viisakas öelda on: no, palun tõusuvee ja päikese eest Kõik on okei, on okei. Jah, palun Ma kõigest tavaline poolmees Hei, kes sikutas ____ taevaree, kui olid mähkmetes veel? See mees! Tuletoojaks sain ja selleks käisin põrguteel On soe ja rõõmus meel Hou, päikese ka kaasa tõin (Jah, võluv) et päev sul pikem, lõbusam Rakmesse pandud sai tuul No, palun Et sõuaks paat ja liiguks puud Mis ütlen ma veel kui, et, jah, palun Saarte eest, mille ma kinkisin Ja paluma selleks ei pea. Jah, palun Ma arvan, see on lihtsalt minu viis Jah, palun. No, palun Jah, kuula, mõtle veel Tirts, [täiega] ma võiksin veel vadrata ja loodusnähtuste ilmumist lahata See tõus, tuul, see maa -- see on vaid Maui end lõbustamas Angerjas surnd, ma matsin ta pea, kasvas sealt puu, mida kookoseks pead Ongi teada, mis on su õpitund Mauiga jamada on üsna mõttetu Ja need maailingud [selja] peal, On kui kaart minu võitudest seal Vat, kus ma käinud, mis tegusid teinud, Vaata [mu õel] mini-Maui [siin] [s]tepib ja stepib Lõpuks siis ütlengi veel, jah, palun, (jah, palun) Selle maailma eest, mis tead Kõik on okei, on okei. Noh, palun (Noh, palun) Kui mõelda, nüüd ma minema vist pean Tore on öelda koos: jah, palun (Jah, palun) Ma vajan su paati head Siit purjetan kaugele. No, palun (No, palun) Sest ma ei oska üldse ujuda (Jah, palun) Jah, palun (No, palun) No, palun (Ja tänud!)
Finnish[]
- Singer: Veeti Kallio (Maui)
Nyt oiskos homma tää niin On suuruus sulle uutta kokonaan Ja iskeehän se tunteisiin Heitä pelko pois! Ei ihmislapsi näytä muuttuneen Jos luvan saan, tanssitaan Minä tässä olen, Maui, ihaile! Et silmiäs tästä irti saa, Koska katsot puolijumalaa! Oi älä kiittele, ei kestä Vaikka maat ja taivaat sai Kaikki on, hei, jo okei, ei kestä Oon jannu hiukan jumalainen vain Ken taivaan nosti korkeutta päin, Kun kehdostasi lähdit, tää näin! Illat viilentyi, maankuoren alta tulta toin No onnistui se noin! Joo, lassosin auringonkin Ei kestä Niin riittää päivät paremmin Tuulenkin valjastin niin Ei kestä! Nyt saatte tuulta purjeisiin En kiitosta kaipaile, ei kestä Meren aalloista maat kohotan Voit polviltas nousta sä, hei, ei kestä Haa, sä näät vaan puolen jumalaisemman Ei kestä, ei kestä Tai itse kestä en Hei, pitääks tää kaikki nyt selittää Tiedät kai, miten yks maailma pelittää Ai, vuoksi, vilja, joo Kuuluu kai Mauinkin parhaimmistoon Ankerias ja sisälmykset Kasvatti puun sekä sen kookokset Että kuinka, mitä me opitaan? Ei tulla tielle, kun jumala kopin saa Kaikki kuviot ihollani ovat merkkejä voitoistani Katso nyt niitä, meen kivenkin läpi Katso, kun pikkuiset jalat käy tipititäpi Kaiken jo tein, sanon: ”hei, ei kestä!” Koko maailman kertoa vois Kaikki on, hei, jo okei, ei kestä Mä itse kestä en ja menen pois Hei sanon, neito pien', ”ei kestä!” Tää venhonen mun nyt on Se kauaksi vie, se vie, ei kestä On Mauin matka muuten mahdoton Ei kestä, ei kestä Ja kiitos!
French[]
- Singer: Anthony Kavanagh (Maui)
Ha ha, d'accord d'accord... Je comprends ce qu'il se passe Être face à la perfection c'est si rare Tu t'sens toute drôle, toute bizarre C'est adorable ! Les humains ne changent pas, ils aiment les stars Ouvre les yeux, c'est parti Tu peux te pincer, oui c'est bien moi, Maui Un vrai demi-dieu, ces cheveux, ce corps Oui c'est moi l'plus beau, c'est moi l'plus fort Refrain : Comment vous le dire ? C'est pour vous les Hommes, Que j'ai créé l'univers C'est naturel, c'est pour vous, vous les hommes, Je suis un demi-dieu très ordinaire Hé ! Qui de ses pouces a soul'vé les cieux ? Quand vous dansiez le Hula, ce dieu Quand il a fait froid, Qui est allé vous chercher du feux ? C'est l'un de nous deux Oh, et le soleil au lasso (pour les Hommes) Les jours sont plus longs et plus beaux Et j'ai attiré la brise (pour les Hommes) Vous rendre heureux c'est ma devise Refrain : Comment vous le dire ? C'était naturel, De poser des îles sur l'océan, Mais ce n'est rien de sensationnel Ha ! Je l'ai fait pour les Hommes, tous simplement, Pour les Hommes, pour les Hommes Oui, je veux vous l'avouer Je suis vraiment un drôle d'énergumène Je suis à l'origine de tous les phénomènes Les vagues, les fleurs, le vent ? Ça pour Maui, c'est qu'un jeux d'enfant J'ai tué l'anguille, je l'ai enterrée Et maintenant voilà un cocotier Et la leçon, la morale de l'histoire ? Respecte Maui, c'est pas la mer à boire Sur ma peau, moi, j'ai une très belle fresque ! Pour mes super exploits titanesques ! Et où que j'aille, moi je donne la cadence, Pendant que le petit mini-moi il danse, danse, danse Hah, ha, ha, ha, ha, Hey ! Refrain : Je le voulais, Je l'ai fait pour les Hommes (pour les Hommes), Leur offrir un monde merveilleux Comment vous le dire ? C'était pour les Hommes (pour les Hommes), Mais il doit s'en aller le demi-dieu Après ce que j'ai fait pour les Hommes (pour les Hommes), Ils peuvent bien m'offrir un bateau Cette fois je m'en vais, je m'en vais loin des Hommes (loin des Hommes) Maui rêvait d'aller sur les flots (loin des Hommes) Loin des Hommes (Loin des Hommes) Loin des Hommes... Merci, ciao !
German[]
- Singer: Andreas Bourani (Maui)
Okay... Schon klar was jetzt hier passiert Du kommst mit wahrer Größe noch nicht klar. Du weißt nicht genau, was du fühlst. Echt süß, Kleine! Menschen sind noch immer sehr berechenbar. Gleich fängt die Show für dich an. Ja, ich bin es wirklich. Maui! Zieh's dir rein. Schon sehr interessant, So insgesamt. So ein Halbgott ist halt imposant! Was soll ich sagen? Hey, voll gerne! Alles hier ist handgemacht. Es ist okay, ist okay, voll gerne!|Bin nur der Durchschnittsgott von nebenan. Hey, wer stemmt mit Daumen jedes Gewicht? Du musst nicht lange raten. Na, ich! Wird es kalt bei Nacht, Wer hat das Feuer euch gebracht?|Ich hab' das gemacht. Yo! Für euch fing ich die Sonne ein. Voll gerne! Die Tagen wurden länger, Spaß muss sein! Den Wind zu zähmen war schwer. Voll gerne! Jetzt könnt' ihr segeln übers Meer. Was soll ich dir sagen! Hey, voll gerne! Diese Insel zog ich aus dem Meer, Davon abgesehen, gern gescheh'n. Voll gerne! Ha! So bin ich eben und noch Vieles mehr! Voll gerne! Voll gerne! Da fällt mir noch was ein! Kind, ich kann dir so viel erzähl'n Und jedes Naturphänomen hier erklär'n: Die Gezeiten, das Gras, das Land. Ach, das war Maui beim Spielen im Sand! Erschlug einen Aal, vergrub ihn zum Schluss. Dort wuchs ein Baum, dran hing die Kokosnuss. Nun geb' ich euch noch einen guten Rat: Legt euch mit mir nicht an, weil das nicht gut gehen kann Die Tattoos hier – kommt, seht sie euch an! – Zeigen Kämpfe, die ich schon gewann. Ich war schon überall, Nichts ist unmöglich. Seht mal, das ist Mini-Maui. Ist der nicht voll niedlich?|Ha ha ha ha ha ha hey! Ist schon okay, du weißt: Voll gerne! Für die Welt, die du so gut kennst Es ist okay, ist okay, voll gerne! Mir fällt gerade ein, ich muss jetzt los! Komm, mach jetzt mit und sag: Voll gerne! Denn ich brauche dieses Boot! Ich segel' weit weg, weit weg. Voll gerne! Und danke für das tolle Angebot! Voll gerne! Voll gerne! Und danke!
Greek[]
- Singer: Mihális Kouinélis-Stavento / Μιχάλης Κουινέλης-Stavento (Maui)
Ξέρω τι έχει συμβεί Με είδες κι έχεις πάθει ταραχή δεν ξέρεις πώς να αισθανθείς Μα είναι υπέροχο! που επάνω σας δεν βλέπω αλλαγή Να΄χεις τα μάτια ανοιχτά Στέκεται μπροστά σου ο Μάουι, δες καλά. Το νιώθω το σοκ, μαλλιά, κορμί, Που'χεις φάτσα κάρτα το κουκλί. Τι άλλο μπορώ να πω, χαρά μου που'χεις γη και ουρανό Όλα είναι εντάξει εδώ, χαρά μου Και στο φινάλε είμαι απλό τεκνό Στα χέρια σήκωσε τον ουρανό Τότε που'σουν νιάνιαρο, αυτός εδώ! Μες στον παγετό φωτιά ποιος έκλεψε ρωτώ; Ας μην το ξαναπώ! Ω! Πώς ήρθε ο ήλιος κοντά; χαρά μου κι όλη η γη λαμποκοπά Άνεμους καθοδηγώ, χαρά μου Κατάρτια, δέντρα στο χορό Τι άλλο μπορώ να πω, χαρά μου Όταν βγάζω νησιά απ'το βυθό Δεν θέλω τιμές, χαρές, χαρά μου Δεν έχω κάτι πια να φοβηθώ Χαρά μου, χαρά μου Α, για μισό λεπτό!Έτσι, άνετα ώρες θα σου μιλώ να σου εξηγώ πάσης φύσης φαινόμενο Το νερό, τη χλόη το χώμα, Κι έχω για πλάκα άλλα χίλια ακόμα Πιάνω μια σμέρνα, την έκανα βίδες στον τάφο της πάνω φυτρώσαν καρύδες Για σκεφτείτε τι διδαχτήκατε αν μετρηθείτε μαζί μου χαθήκατε Και στο δέρμα η ταπετσαρία της ζωής μου η κάθε ιστορία τα πάντα γίνονται, όπου κι αν πάω άχου το Μάουι γλυκούλι πολύ σ'αγαπάω τι άλλο θες να σου πω, χαρά μου (χαρά μου) που για πάρτη σας είμαι εδώ όλα είναι εντάξει εδώ, χαρά μου (χαρά μου) μα πρέπει να την κάνω από δω Χάρη ζητώ κι εγώ, χαρά μου (χαρά μου) την βάρκα σου θα χρειαστώ Σαλπάρω για άλλη γη, χαρά μου (χαρά μου) δεν θέλω άλλη θάλασσα να δω! χαρά μου, χαρά μου.. Κι αντίο!
Hawaiian[]
- Singer: Elijah Kaʻikena Scanlan (Maui)
Please provide Hawaiian lyrics if you can
Hebrew[]
- Singer: Eran Mor / ערן מור (Maui)
אוקיי, אוקיי... כן, זה כאן מה שקורה פוגשת אגדה וזה מוזר את לא מבינה מה הולך זה ריגוש כזה! זה נחמד לראות שכלום לא משתנה בואי תראי, זה נדיר כן, זה כן אני, זה מאווי, קחי אוויר ברור זה הרבה, שרירים, פצצה את בוהה באל-למחצה אז מה יש לומר מלבד "בכיף שלך" מחבר שקיעה לים היי, זה טבעי, זה טבעי - בכיף שלך בסך הכל רק אל-למחצה היי! על בהונות הרים ת'שחקים כשאת היית זוחלת, סחבק! כשנהיה קריר, הביא לך אש משום מקום קלטו את זה, אני! או, שמתי ת'שמש בצל - בכיף שלך שתשחקו יותר בכיף גם את הרוח מזיז בכיף שלך! את העצים לא להרגיז אז מה יש לומר מלבד "בכיף שלך" כשגיליתי כאן כל אי ואי אין צורך לקוד, זה טבעי, בכיף שלך הא! נראה שזה פשוט להיות עצמי בכיף שלך! בכיף שלך! טוב, כשחושבים על זה... אם כבר ממשיכים עם זה עוד ועוד יש סיפורים, עד הבוקר כאן נעמוד החול על שפת הים? זהו מאווי, כי מה הוא? מושלם הנה צלופח, כי מאווי תותח הנה צליפה, ועץ קוקוס צמח מה הלקח? מה כאן ניקח מזה? אל תתעסקו איתי, מאווי הוא לא כזה והקעקועים על העור מספרים כמה מאווי גיבור לוקי אצלי, זה מתחיל ונגמר לוקי, זה מאווי, הוא אחלה של גבר גברבר! הא, הא, הא, הא, הא, הא היי! תנו לעבור, להגיד "בכיף שלך" (בכיף שלך) על האחלה עולם שלכם היי, זה טבעי, זה טבעי, בכיף שלך (בכיף שלך) דקה, אני צריך להיעלם היי, זה טבעי לומר "בכיף שלך" תביאי את הסירה מפליג לי רחוק, רחוק - בכיף שלך (בכיף שלך) כי מאווי לא יודע חתירה בכיף שלך (בכיף שלך) בכיף שלך... תודה לך!
Hindi[]
- Singer: hamit Tyagi / शमित त्यागी (Maui)
बालिके! मै हूँ समझ गया महानता से हो जो सामना तो डर लगा है यूँ तुझे ओ ले ले ले ! आ! चल मिटा दूँ तेरी समस्या खोलो आँखें तुम फिर से सच है यह की मैं हूँ मावी, साँस ले! आए न यक़ीन? यह बाल, यह खाल! देख लो कमाल, बेमिसाल चाहे जो तू कहूँ तथास्तु! लहरें, गगन या धूप चाहे जो तू मैं दूँ तथास्तु! हूँ देवता बड़ा मैं दयालु! हे! किसने किया था ऊँचा आसमा? जब तेरा कद यह था, मैं था! ठंडी रातों को जो आग चुरा लाया वो अरे! मैं ही था वो ओह! मैंने बाँधा सूरज को तथास्तु यह दिन बढ़ें कि मजे हों! मैंने हवा रोक ली तथास्तु तुम्हारी नैय्या फिर चल दी! तो और मैं क्या कहूँ? तथास्तु मेरी ही दी हुईं है ज़मीन पूजो ना रे मुझे! तथास्तु है मेरे दिल में बस भला ही तथास्तु! तथास्तु! ख़ैर सच में कहूँ तो... जो मुझसे ना डरे, है ऐसा कौन? मैं सारी दुनिया का हूँ इकलौता डॉन! पानी, यह घास, यह बेल यह तो थे मावी के बचपन का खेल मारी यह कील हाँ! मैंने थी कल डाला जो बीज तो बने नारियल थू थू माँगोगे तो तुम्हें चीर देगा पंगा करोगे तो फिर मावी चीर देगा इनमे शामियाना जो भी है मेरी जीतों का नक्षा ही है सबने माना मुझसे है यह ज़माना अब देखो मज़े से कैसा यह नाच कर रहा! छोड़ो इसे कहूँ मैं तथास्तु यह जहाँ एहसान है मेरा चाहे जो तू कहूँ तथास्तु पर अब है मेरे वक़्त जाने का बारी है अब तेरी तथास्तु मुझको यह नैय्या दे दो! जाना है दूर, है दूर! तथास्तु! के मावी को बुलाते रस्ते तथास्तु! तथास्तु! और थैंक यू!
Hungarian[]
- Singer: Barabás Kiss Zoltán (Maui)
Látom, hogy taccsra tesz, yeah! Hogy szemben állsz egy híres alakkal És nem tudod, most mit is tégy Hát ez aranyos! Na ez nem panasz, De annyi ilyen van! Nem marad szem szárazon Itt vagyok, ez tényleg Maui, nyugalom! Oly terjedelmes a haj, a test! Ez egy félisten, na gyere, lesd! Szívesen, máskor is de tényleg! Azt, hogy van még ég, meg nap! Hé, ezek egyszerű, szürke tények! Itt én vagyok a torta meg a hab! Hé, egeket tart e két erős ujj Te pillepuha vagy, szóval bámulj! Dúlt itt jeges tél, dicsérd a bátor tűzlopót! Épp vele dumálsz jót! Óó, nap felé lasszóztam én, úgy grátisz Hogy dupla annyit legyen fény! Értem a szél virtusát Ez semmi! Így gyorsan száll a vitorlád! Hát szívesen, máskor is de tényleg! Hogy e nagy sziget megmenekült! És azt hiszem, hálaimát se kérek, háh! Bár abszolúte klasszul sikerült! Ez ennyi! Ez nem több! Sem több, sem kevesebb! Hé, elmondom neked, Te csemete, honnan is ered A természet veleje! Az ár, a fű, a föld: Maui picikét beszöszölt! Angolna kell, mi csírázható Ekképpen fakad a kókuszdió! Itt a lecke, viheted haza Most komoly a para, ha Maui haragos! Giga alakom kitetovált Viszi ügyeim lenyomatát! Ahova megyek, ott pörög a buli! Ugye a picike Maui igazán cuki? Ha ha Ha ha Ha ha héé! Hadd tegyem hozzá még azt, hogy nincs mit! (Ó nincs mit!) Hogy az életed nem lett nyekk! Jó, oké, áradozz most egy fincsit! (Egy fincsit!) Én megvárnám de sajna, sietek! Most te is mondd, hogy tényleg nincs mit! (Ó nincs mit!) Úgy tetszik e csónak rég Mert ez nekem optimális kincs itt! (Ó nincs mit!) Az úszás, hát az nemigen megy még! Ó, nincs mit! Ó, nincs mit! Ó, nincs mit! Ó, nincs mit! És kösszencs!
Icelandic[]
- Singer: Orri Huginn Ágústsson (Maui)
Allt í lagi, allt í lagi Ég skil hvað er að gerast hér Þú höndlar ekki stórfengleika minn Þú veist ei þitt rjúkandi ráð Það er bara sætt Já, ekkert breyttist, litla stelpuskinn Vaknaðu upp, kjáninn þinn Ó já, þetta er ég Það er Maui. Andaðu inn Ég veit það er bratt, já algjört puð þegar starir þú á hálfan guð Þú þarft ekki að þakka það er alveg sjálfsagt Fyrir sjávarföll, sól og ský Hey, ekkert mál, ekkert mál Það er sjálfsagt Það var jú bara algert smotterí. Hey! Hver var það sem dró upp himininn er þjóð þín svaf svo dreymin? Já, minn! Þegar köld var nótt, hver dró upp eld úr heljarþró? Þú horfir á hann, jó! Ó, líka ég snaraði sól Það er sjálfsagt Það lengdi daginn, fékk ekkert hól Einnig ég beislaði byr Það er sjálfsagt Sem fyllir segl og hristir tré Það er ekkert að þakka, það er sjálfsagt Fyrir eyjar sem dró ég úr sæ Það er óþarfi að biðja, ekkert mál Það er sjálfsagt. Ha! Ég er víst bara þannig og ég hlæ Það er sjálfsagt Það er sjálfsagt Og hugsaðu út í það Hey, ég gæti talað bara endalaust Útskýri furðuverk með minni fögru raust Sjávarföll, gras og sker? Oh, það var Maui að fíflast í þér Ég veiddi ál og garnirnar gróf Sáði einu fræi - kókoshnetur! Hvað má læra? Hver er þá lexía? þá ei Maui er hrjáir hann óþreyja Já, og sagan hér skráð á mitt skinn Hún er kort af þeim sigrum ég vinn Sjá hvar ég var. Já, ég fór hrepp úr hreppi Sjá þennan dverg Mini-Maui hreint ærast í steppi Leyf mér að segja, ó hey, það er sjálfsagt Fyrir undraheim þennan hér Það er ókei, það er ókei Það er sjálfsagt Og talandi um það, ég burtu fer Þú skalt bara segja: "Hey, það er sjálfsagt" Af því ég þarf þennan bát Ég tek þetta fleyg, ó vei Það er sjálfsagt Æ, stilltu þig um grát, vertu nú kát Það er sjálfsagt Það er sjálfsagt Og þakkir
Indonesian[]
- Singer: Petrus Pegis Paliama (Maui)
Aku tahu yang terjadi Canggung menghadapi orang hebat Bingung dengan yang kau rasa Manis sekali! Ternyata manusia tak berubah Buka mata dan mulai Ya, inilah aku, Maui, itu benar Mungkin berlebihan: rambutku, badanku Aku manusia setengah dewa Ucapkan kepadaku terima kasih Atas mentari dan langit Hei, tak perlu kau takut Terima kasih Aku manusia setengah dewa Hei! Angkat langit dengan dua jempol Jalan di ketinggian Aku! Di malam dingin siapa yang membawakan api? Kau sedang menatapnya, yo Aku juga yang menangkap mentari Terima kasih Dan menyinari harimu Aku yang mengekang angin Terima kasih Hembuskan layar dan pohon Ucapkan saja padaku terima kasih Atas pulau yang telah kutarik Kau tak perlu berdoa, terima kasih Aku hanya jadi diriku Terima kasih kembali Nak, sejujurnya akan kulanjutkan menjelaskan semua fenomena alam Air pasang, rumput, tanah Oh, itu Maui, sedang main-main Kubunuh belut, kubur isinya Tanam pohon dan petik kelapa Dan nikmatnya jangan main-main Saat Maui sedang berlari-lari Dan permadani di tubuhku Ini peta kemenanganku Lihat aku mewujudkan semua Lihat itu, si kecil Maui menari Setidaknya ucapkan terima kasih Untuk duniamu yang indah Hei, tak perlu kau takut Terima kasih Tapi kini kuharus pergi Saatnya untuk berterima kasih Aku butuh perahu itu Aku berlayar jauh Terima kasih Maui tak bisa mengapung Terima kasih kembali Dan terima kasih!
Italian[]
- Singer: Fabrizio Vidale (Maui)
Ok. Ok. È un emozione per te. Parlare con un vero semi Dio. Capisco che provi, lo sai, È del tutto normale. È l'effetto che agli Umani faccio io. Il nome lo sai è un piacere. Sono proprio il vero Maui, Come puoi vedere. Lo so, è uno shock! E guarda che aspetto. Qui c'è un semi-Dio Che è perfetto. Spero davvero che tu apprezzi Questi grandi doni che hai. È tutto ok, lo so, tranquilla. Va bene anche se non ringrazierai. Hey, sai chi ha portato il cielo fin là. Tu non parlavi ancora, io agivo già. Poi c'è stato il fuoco E rubarlo è stato un gioco. Mi ci è voluto poco. Oh, e contro l'oscurità. Non ringraziarmi! Vi ho portato il sole qua! Ho imprigionato i venti, che bravo! Rendendo i marinai contenti. Ma non c'è di che, ok, tranquilla. Non mi serve il tuo grazie perchè Ti risponderei: Sì, ok, tranquilla. Ah, è facile per uno come me. Non serve un grazie. Ma, ripensandoci... Sai? Anche se non lo raccontano, Ecco i fenomeni come si formano. Il mare e il terreno, Maui li ha fatti in un battibaleno. Dammi un'anguilla, mi basta la testa. Ecco le palme di questa foresta. La lezione sembra chiarissima. Maui è invincibile, sempre in formissima. Amo miei tatuaggi perchè Ti raccontano il meglior di me. Guarda che bravo! Nessuno mi ferma. Sono una bomba nel ballo, Qui c'è chi conferma. Eh, eh, eh, eh, eeeeeeh. Non c'è di che, credi a me, tranquilla. Sono meraviglioso, lo so. Grazie non serve, ok, tranquilla. Ed ora che ci penso me ne andrò. Non dirmi grazie, ok, tranquilla Perchè ora salperò. Io devo andar via da qua, tranquilla. Ti devo ringraziare io però Tranquilla! Tranquilla! Ti ringrazio!
Pop version[]
- Singers: Rocco Hunt , Sergio Sylvestre
So bene cosa provi per me Trovarsi faccia a faccia ti è strano Nemmeno tu sai come stai (È adorabile) Gli umani, sai, non cambiano mai Apri i tuoi occhi, che adesso iniziamo Sono il vero Maui, trattieni il fiato Forse per te è troppo I capelli, il corpo Hai davanti un semidio Che posso dirti, a parte “prego”? Il mare e il cielo sono merito mio Non c’è di che, tutto okay, prego Io sono solo un semidio Che posso dirti, a parte “prego”? Il mare e il cielo sono merito mio Non c’è di che, tutto okay, prego Io sono solo un semidio (Vai) E il sottoscritto ti ha preso quel raggio di sole solo per scaldarti Ho preso le isole in acqua, ma non ringraziarmi, non c’è di che Ho allungato i giorni e gli umani nemmeno mi hanno detto “grazie” Senza di me, forse la terra veniva colpita da mille disgrazie (Vai) I tatuaggi sul corpo sono la storia di quello che vedo Dovrei soltanto risponderti “prego per il mare, la terra ed il cielo” Dovrei soltanto risponderti “prego per le piante e le noci di cocco” Dovrei soltanto risponderti “prego, ma va, tutto a posto” Che posso dirti, a parte “prego Per il mondo stupendo che hai”? (Prego) Non c’è di che, tutto okay, prego Adesso penso proprio che andrò Oggi è il tuo giorno per dirmi “prego” Quella barca mi servirà E salperò lontano, prego So far tutto, tranne galleggiare Prego
Japanese[]
- Singer: Onoe Matsuya / 尾上松也 (Maui)
わかってるって よくわかっているさ 偉大な俺に会えて 緊張してるんだ おう かわいいね 人間は本当変わらないな 目を開けて さあ どうだ 俺が本当のマウイ よく見ろ すごいだろ この体 さあ言わせてくれよ どういたしまして ユアウェルカム すべて俺のおかげ どういたしまして ユアウェルカム 人間のために俺はHey! 空を高く押し上げた お前がちっこい頃俺は 寒い夜に 火を盗んできてやった それがこの俺さ おう 太陽捕まえて 縄でな 昼間を長くした 風を飼いならして 船に 追い風吹かせた どういたしまして ユアウェルカム 島も引き上げたさ 感謝のお祈りはもういい (ハッ) 好きでやってるだけさ ユアウェルカム ユアウェルカム どういたしまして そう 自然のことすべて 俺はズバリ答えられる 海・草・大地 全部俺がやったの うなぎ殺し埋めたら 生えてきたのさココナッツ どうだこれで わかるはずだ 俺の邪魔をすると損さ この体飾るは 輝ける記録さ どこでも行って何でもしたさ 見ろよ ミニミニ・マウイのタップもそうさ HA HA HA HA HA HA HA 言わせてくれよ ユアウェルカム (ユアウェルカム) 素晴らしい世界は みんな俺のおかげさ (ユアウェルカム) さあ俺は出かけるぞ 実は頼みがあるんだ (ユアウェルカム) あの船が欲しい 海に出たいんだ ユアウェルカム (ユアウェルカム) でも俺は泳げないよ (ユアウェルカム) ユアウェルカム (ユアウェルカム) ユアウェルカム ありがとよ
Kazakh[]
- Singer: Aibek Seiıtov / Айбек Сейітов (Maui)
Please provide Kazakh lyrics if you can
Pop version[]
- Singers:Rüstembek Nūrjıgıt / Рүстембек Нұржігіт, Miras Jügınısov / Мирас Жүгінісов
Please provide Kazakh lyrics if you can
Korean[]
- Singer: Lee Jang-won / 이장원 (Maui)
됐어, 됐어 니 기분 뭔지 알아 눈 앞에 영웅이 있으니까 참 혼란스러울거야, 아주 귀여워! 너희 인간들은 변한게 없어 눈을 크게 잘 떠봐 그래 진짜 나야 마우이, 놀랐지? 완전 반했지, 머리, 알통 이런 반신반인 첨이지 내가 준비했어, 고맙지? 파도와 태양, 하늘 고맙단 말 안해도 괜찮아 그냥 보통 영웅이니까 헤이, 엄지로 하늘 들어올렸지 어린 너 뒤뚱 거릴때 내가 춥고 어두울 밤불을 보내신 분이 네 앞에 있지롱 오, 해도 잡아뒀잖아 고맙지? 맘껏 놀 수 있잖아 바람 가져왔잖아 고맙지? 돚단배 탈 수 있잖아 다 고마워 하는 거 나 알아 떠서 물 들어올렸잖아 날 모두가 좋아하는 거 알지만 나답게 그냥 사는 거란다 고맙긴, 천만에 다시 생각해보니 나 솔직히 할일이 많단다. 자연의 현상이 내 손에 달렸지 바다와 잔디, 땅 모두가 마우이 놀이터야 장어 잡아 땅에 묻어 코코넛 나무에 거름 되었지 그러니까 명심해 둬야해 마우이 가는 길 막으면 큰일나 모두 생겼지 내 몸 위에 이건 승리의 역사란다 해내는 일마다 가는 곳 마다 이것봐 요 미니 마우이 춤추는 모습 고마워한다는 거 다 알아 멋진 세상을 준 것을 고맙단 말 안해도 괜찮아 그럼 난 이제 그만 가 볼게 너도 말해줄래 괜찮아 내가 필요하거든 배 타고 멀리 갈래, 괜찮지 헤엄처 갈 순 없는 곳이야 괜찮아, 괜찮아 괜찮아, 괜찮아 배 고마워!
Kurdish[]
- Singer:?? (Maui)
Please provide Kurdish lyrics if you can
Latvian[]
- Singer: Gints Grāvelis (Maui)
Es visu sapratu, jā Tu sastapies ar varenību šeit Tev iestājies ir apmulsums Tas ir burvīgi! Tas ir dabīgi, ka nezini ko teikt Ķermenis man ir tik prirts Jā tas esmu es - man spoži mati mirdz! Es zinu mans tēls ir dižs un cēls Es esmu pusdievs, spēks ir manī kvēls! Ko lai vēl piebilstu, bet lūdzu! Sniedzu viļņus un sauli es! Man tak nav žēl, man nav žēl, bet lūdzu! Reiz visi mani redzot gavilēs! Hei! Pacēlu debesis ļaudīm es Un izvilku no dzelmes zemes! Braši riskējot es spēju uguni jums dot Kurš cits gan spētu to? Ou! Aizķēru sauli, es jā Bet lūdzu, un tagad ilgāk spīd mums tā! Dāvāju vēju es jums, bet lūdzu! Jo dzilvents ir mans drosmīgums Nu ko lai vēl piebilstu, bet lūdzu! Vilku salas no dzelmes un šīs Maui, visur sniegs, lai ir prieks, bet lūdzu! Ha! Es dižants pusdievs spīdu debesīs! Bet lūdzu, bet lūdzu Bet ja tā padomā Klau, esmu es pusdievs kas visu prot - visu, kas nezināms varu es paskaidrot! Kas peld, kas aug, kas kož - Maui to radījis dzilvents un drošs Zuti zemē reiz ieliku - lūk, kā es radīju palmu koku! Ko ir ņemt vērā, ko ir vērts iegaumēt Kad Maui cinās, labāk ir netraucēt Un šie raksti, ko redzi man tu! Atspoguļo manu varonību! Dižants es mūjis, un daru es spējot Paskat, cik labi Maui prot stepu dejot! Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! Hei! Labi es piebildīšu, bet lūdzu! Jums es pasniedzu pasauli šo Man tak nav žēl, man nav žēl, bet lūdzu! Ir laiks man no šīs salas doties prom! Drīz varēsi tu teikt: "Bet lūdzu!" Jo aizņemšos es laivu šo Man laiks tālu projām steigt, bet lūdzu! Ir Maui plašā jūra jāķērso! Bet lūdzu, bet lūdzu Un paldies tev!
Lithuanian[]
- Singer: Giedrius Arbčiauskas (Maui)
Žinau, kaip jauties, tikrai, Išvydus šią didybę sutrikai. Kaip jaustis, tu nenumanai. Kaip pasakoj. Juk žmonės nesikeičia visiškai. Atsitokėk ir pirmyn! Taip, tikrai esu aš Mauis! Nepasprink. Žinau, nuostabu: plaukai ir kūnas- Aš tikras pusdievis galiūnas! Ką pasakyt, tiesiog tad prašom- Už dangų, saulę ir medžius. Ei, na gerai, jau gerai, Tad prašom, Aš tik eilinis pusdievis esu. Ei! Kai toks stiprus, tau rankose dangus, Kas jį sutiko, pasakys: jis kietas! Kai šalo tamsoj, kas ugnį nešė iš gelmių? Į jį štai žiūri tu. Ooo.. ir saulė mano dovana - tad prašom. Ilgesnė jau šilta diena. Mikliai aš vėjus suvaldžiau, Tad prašom - įtemps bures laivų stipriau. Tai ką pasakyt, tiesiog, tad prašom! Kad iškėliau salas iš bangų. Nereikia garbės, šlovės - tad prašom! Cha! Štai toks aš jau esu, koks esu. Tad prašom! Tad prašom. Bet įsigilinu. Galėčiau aš tęsti ir tęsti atskleisdamas neįtikėtinas paslaptis: Vanduo, žolė, sala - Mauis pažaisti sumanė staiga. Žuvį čiupau, kasiau ją giliai - taip sužaliavo kokosų ūgliai. Kas yra tai, tu supratai, kad juokauti su Maui neverta tikrai. Tatuiruotės ant mano odos, žymi pergales mano kovos. Tai kur buvau aš ir ką padariau aš, šoka mažiukas velniukas. Ei! Aš tau sakau šiaip ar taip, tad prašom! Už nuostabų pasaulį žmogaus. Ei, na gerai, jau gerai, tad prašom! Man jau kaip sykis metas išplaukt, kaip padėkot galėjai, tai prašom, Nereiks daugiau man laivo laukt. Plauksiu toli toli, tai prašom be Maui laivas niekur neplauks. Tai prašom Tai prašom Tai prašom... ir ačiū!
Malay[]
- Singer: ?? (Maui)
Kutahu fikiranmu Kehebatanku mengujakanmu sampai lidah jadi kelu Oh, memang comel! Ya, manusia masih tak berubah Buka mata dan dengar Memang saya 'ni Si Maui, tengoklah Betapa hebat, rambut, badan Sifat dewa yang mengagumkan Amat sukar engkau ucapkan penghargaan padaku Tak mengapa, tak perlu Ucapkan Kuhanyalah dewa yang biasa Hei, siapa yang meredupkan langit dari panas cahaya? Saya Dan dingin malam, siapa menghangatkanmu? Mestilah saya yo Oh, mentari daku ikat! Ucapkan Siang pasti jadi hebat Dan kumeniup bayu Ucapkan Melayarkan bahteramu Mengapa sukar engkau ucapkan atas jasa membentuk bumi? Tak perlu risau atau ucapkan Ku tak harapkan kata pujian Ucapkan Ucapkan Tapi aku rasa Ya, banyak boleh kuceritakan, menerangkan tentang alam kejadian Ombak, rumput, danau Oh, itu Maui cuma bergurau! Kutangkap belut lalu kutanam Muncul pokok kelapa menjulang Kau faham tak tentang lagu ini? Jangan ganggu Maui yang sedang bercuti Dengan badan yang penuh tatu Lambang peta kemenanganku Kau lihatlah, semua yang kuubah Tengoklah, si mini Maui bertickety tappin' Ha ha ha ha ha ha hei Apa pun biar aku ucapkan Kubangga dengan diriku Hei, tak apa, tak apa Ucapkan Dah sampai masa kupergi dulu Hei, biarlah aku ucapkan Daku perlukan botmu, berlayar jauh-jauh Ucapkan Si Maui dah lama tak naik bot Ucapkan Ucapkan Terima kasih
Mandarin (China)[]
- Singer: Liú Shì-Chāo / 刘世超 (Maui)
好啦 好啦,我知道发生了什么 面对这伟大生命很奇妙 都不知该怎么反应 这是很可爱的 我发觉人类一直没有改变 现在让你开眼界 要看清楚 是我毛伊 请冷静 我这完美的发型 身形 当你盯着这优质神明 我只能说一句 不客气 把潮汐晴天送你 这很简单 很容易 不客气 我只是一个普通硬汉子 嘿 我用手指把天空托起 当你蹒跚前行有我扶持 在寒冷夜里取暖的火都被偷走 有我在这里哟 噢 是我让太阳升起 不客气 让你多点开心日子 我能把狂风驾驭 不客气 让船航行 树叶落地 这不过是小意思 不客气 我让大地从海中耸立 不需要膜拜 的仪式 不客气 哈 我只是单纯地做我自己 不客气 不客气 啊 回头想一想 我 其实 我可以一口气地 把所以大自然的现象都解释 潮汐 草地 大地 都是我毛伊做的好事 我把海鳗狠狠地除掉 种一棵树让你得到椰子 明不明白 有没有新启示 就是当毛伊生气你快点回避 你看我皮肤的印记 都是彰显胜利的标志 我到哪里 哪里就出现好事 过去小气的小毛伊已变好脾气 还是这句告诉你 不客气 我把这世界变美丽 这很简单 很容易 不客气 我现在想起来我要出行 给你机会说声 不客气 我要借用你的船 要扬帆而去远地 不客气 我除了漂浮什么都最棒 不客气 不客气 谢谢你
Pop version[]
- Singer: Deng Gu / 邓鼓
Please provide Mandarin lyrics if you can
Mandarin (Taiwan)[]
- Singer: MATZKA / 瑪斯卡 (Maui)
完全明白你的心 當你突然站在偶像面前 不知道如何去反應 (你很可愛 Bye) 人類一直都沒有改變 張開雙眼 會發現 真的是我本人 毛伊(別懷疑) 魅力無法擋 完美強壯 令人震撼 你慢慢欣賞 只想對你說聲 別客氣 潮汐晴天任我改 只是順手幫個忙 別客氣 我只是一個普通男子漢(嘿) 撐起天空 一點都不難 前進遇到困難 有我承擔 在寒冷夜晚 我會取火給你溫暖(全部交給我唷) 喔 我讓太陽不下山(別客氣) 耀眼陽光如此燦爛 駕馭狂風 更容易(別客氣) 隨風起行 隨風搖曳 只想對你說聲 別客氣 我讓大地在海中聳立 你不必特別崇拜我 別客氣(哈) 我獨來獨往只做我自己 我自己 我自己 仔細地想一想 喔 我可以一直說一直說 上到天 下到地 任何ˋ事都不會錯 從天文到地理 沒有一件事 難得倒毛伊 我親自把鰻魚給除掉 種下種子就有椰子樹圍繞 跟著毛伊 你學到了什麼 相信我 跟著我保證一定值得 看看我皮膚上的印記 代表我無數次的勝利 我可以幫助你 讓你美夢成真 迷你毛伊發威 只是盡他的本分 還是跟你說聲 別客氣(別客氣) 美好的世界別錯過 只是順手幫個忙 別客氣(別客氣) 突然想到我有事要先走 輪到你跟我說 別客氣(別客氣) 你的船讓我開走 我就要揚帆啟航 別客氣(別客氣) 我能上天下海 不會游泳 別客氣(別客氣) 別客氣(別客氣) 別客氣 感謝你
Maori[]
- Singer: Piripi Taylor (Maui)
E mārama nei ki au Tūtakitaki mai koe ki ahau Ka whakamanawarū. E tā, miharo! Ka pēneitia koutou katoa Huakina ō mata Āe, ko au, ko Māui tēnei, kia kaha. Te makawe, te tinana Auē, te hanga o te atua. E kīia nei, ānei mihi mai rā Mō te tai i te rā i runga Heoi anō, hei ānei mihi mai rā He atua tipua tangata Hei! Nā wai ngā kōnui i te rangi? I hiki paku kē koe. Nei rā! Makariri te pō, nā wai te ahi i whanako? Ānei rā, titiro! Āu! Ka herengia te rā. Mihi mai rā! Kia kūmea roa te awatea. Ka hopukia te hau, mihi mai rā. Ngā hera me ngā rākau Tāku āheinga nei, mihi mai rā. Mō ngā moutere kua hīia kē. Hei aha tāhau nei! Mihi mai rā - ha! He mahi nāhau, nōku te iwi! Mihi mai rā, mihi mai rā! Nā tēnā hoki pea... Hei, takaruretia rawa rā Te taketakenga mai o i arawa Te tai tipu one Koia ko Māui Tinihanga e! Patu tuna. Tanumia. Tipu te rākau me ōna hua. He aha te hua? He aha te kōrero. Neke, ko Māui takiri te horo. Te kiri i mokotia. Te tohu hoki nā te toa Tirohia, nāku i pēneitia Tiro te minini-Māui titiriti ta! Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! Hei! Tāku āheinga nei, mihi mai rā. (mihi mai rā) Mō te tau o te aotūroa Pai noa hei ānei, mihi mai rā. (mihi mai rā) Kua tai te wā kia wehe atu au Kei whea mai tēnei, mihi mai rā (mihi mai rā) Hōmai te waka ki ahau Māku e reia, hei mihi mai rā. (mihi mai rā) Te Māui nei kia manu atu rā. Mihi mai rā! Mihi mai rā. (mihi mai rā) Ā, kia ora!
Norwegian[]
- Singer: Jeppe Beck Laursen (Maui)
Jeg skjønner nok hva som skjer: du møter på en storhet og er ør, vet ikke en gang hva du syns Det er kjempesøtt! Det er fint å se at mennesker er som før Øynene opp og se her Det er faktisk meg, ja, Maui, han er nær Det er litt å ta inn, det vet vel jeg, når det står en halvgud foran deg! Så hva kan jeg si? Det var så lite! Med skog og fjell og dagen som gryr Det er okei! Det var så lite! Jeg er en vanlig, halvvanlig/halv-uvanlig fyr Hei! Hva har to tomler og lagde fint vær da du var høy som det der? Han her! Da du frøys, hvem var det som fant ild og fikk deg varm? Det var mer enn sjarm, ass! Oh, også fikk jeg mer sol til din øy, så lite, for lengre dager og mer gøy Jeg temmet vind, det var bra, så lite, for vind i seil og palmeblad Så hva kan jeg si? Det var så lite! Jeg dro bare litt land opp av sjøen Du trenger ikke be, nei, se så lite Ha! Jeg bare var meg sjæl og det var så lite, så lite Vel, la meg tenke litt Du, hør når jeg reflekterer nå Kunne forklart hvordan verden fungerer, og er sjøen lav? Nei, er den høy? Det er bare Maui som har det litt gøy Fanga en ål, og det som var dødt ble til tre Se på det, kokosnøtt Husk nå på, dette er leksa di: la Maui være når Maui gjør greia si For det er kunstfolka jeg har på min hud Det er de store à Maui til Gud Undret hvorfor får jeg aldri noe pepper? Sjekk ut han der, lille Maui som stepper Så hva kan jeg si? Det var så lite! (så lite) De fine ting i livet ditt til nå Det er okei! Det var så lite! (så lite) Det minner meg på, nå må jeg gå Du får si "det var så lite" (så lite), for nå trenger jeg en båt å seile med i Det er så lite! (så lite) Selv en rocken/råkul halvgud kan bli våt (så lite) så lite (så lite) så lite
Ossetian[]
- Singer:Ruslan Kabaloev / Руслан Кабалоев (Maui)
Хорз бамбæрстон дæ! Дæ бон дзурын куы нал у Мæн хуызоны ды никуыма федтай Де нъкарæнтæ сызмæстай Уый тынг у!Ох адæм, цæмæ цæм хъуамæ æнхъæлмæ кæсай Цæстытæ бакæ мæ кæс: Уо æз дæн йæхæдæг Мауи-денджызты паддзах! Зæгъ взæр нæ дæн, шварцы хуызæн Скодтон йæ бон цы не сси никæмæн! Хъуамæ мын адæм зæгъой «Бузныг» Змисы тыххæй хуры рухсæй Кæсаг кæй ахсынц цъæх денджызæй Вæццæгæн æз нæ зонын ныхас «нахъ».хей! Зоныс, арвæй зæхх чи бамбæрзта? Арвыл стъалытæ ссыгъта?Уый æз уыдтæн! Чи адавта арт хæйрæджыты дзаг лæгæтæй Æз æмæ ндæр ничи! Хур дæр кæй æрцахстон – «Бузныг» Цæмæй ныр адæм хъармы цæрой! Æмæ уæм кæй ис дымгæ –«Бузныг» Цæмæй ленк кæнат,кокостæ хауой! Хъуамæ мын адæм зæгъой «Бузныг» Зæхх уын денджызæй кæй систон Алцы мæ фæндыд рæсугъд скæнын Хъайтар цæмæй суыдаин æмæ сдæн «Бузныг» «Бузныг» Нæ, уæдæ уæ куыд фæндыди? Хорз мæнæ чызг, куыд уыди загъд Æз зæд дæн, аргъ мын кæн Дон, кæрдæг, бæстæ Мауийы руаджы, ахæм хъуыддæгтæ Рцахстон кæсаг, баныгæдтон Сырæзти пальмæ, кокос дзы æрхауд Мæнæ чызг ракæнд ды зон Æз зæд дæн, уый у фыдбылызы рдæг Истори нæхъæнæй мæнæн мæ цармыл Сгуыхтдзинæдтæ æмæ уæлахизтæ Кæс кæм уыдтæн, алы къахдзæф фыст у Кæс, гыццыл-Мауи тæхы цыма цъиу у Афон мын у зæгъын бузныг Цы дуне уын сарæзтон уый тыххæй Йæ лæвæртты тыххæй мын бузныг Мæ равзæрст æз ыскодтон тынг зынтæй! Æмæ дæуæн дæр зæгъдзынæн бузныг Дæ науыл ардыгæй фæбырдзынæн Ды куы нæ уыдаис уæд мæм касти мæлæт Уымæн æмæ ленк кæнын цыма фæрæт Бузныг бузныг бузныг Æмæ дзæбæх у
Persian (Glory Entertainment)[]
- Singer: Keyvan Nezhadkaboudi / كيوان نژاد كبودي (Maui)
گرفتم موضوع چیه رخ تو رخ با اسطوره شدی حالتو نمیدونی این عندشه عجیبه عوض نمیشن آدما خب، نگاه کن؛ وقتشه واقعاً منم کی؟ مائویی! خودشه! توی کف مو و عضله… موندی! روبهروی اسطوره چی بگم جز اینکه «کرتیم!» برام موج، خورشید و هوا قابلی نداشت، ما «کرتیم!» داشِت هست فقط یه اسطوره! هی! آسمون رو شستای کی بود؟! موقع «تاتی تاتی تیم» بود!! شبای سرد کی از اون زیر آتیش آورد زود؟! صاف جلوت وایساده اون! اووو! خورشیدم با قلّاب، تازه کشیدم که کش بدم به روزتون بادو مهار کردم؛ بدون «کرتیم!» تو بادبان و درختاتون از تو آب با قلّاب؛ «کرتیم!» بیرون کشیدم جزیرهتون تشکّر لازم نیست! «کرتیم!» ها! لوتیگری هست تو خونِمون! «کرتیم!» «کرتیم!» خوب چشمتو وا کن! من همینطوری خفن میمونم تو چیِ هر پدیده رو خوب میدونم! موج و چمن و زمین داشِت میپلکه عین شهین! من برای کاشتن، کاشتم زمین درخش یه نارگیل داد! بیا ببین! نکتهش کجاست؟ خونهی «آق شجاع»ست! تو راه مائویی وایسادن اشتباهست! نقش و نگار پوستم ببین پیروزیهامو کرده تعیین هرجا بودم، هر کاری برام آسونه قر تو کمر این مائویی کوچولو بدجوری فراوونه بِذ بههرحال بگم «کرتیم!» («کرتیم!») برا زار و زندگیتون قابلی نداشت، ما «کرتیم!» («کرتیم!») فکر کن به این چیزا که شنیدی وقتشه تا بگی «کرتیم!» («کرتیم!») چون قایقو باس بدی من میرم از اینجا به زودی («کرتیم!») هر کاری جز شنا بلدم که بگی («کرتیم!») قابلی نداشت! («کرتیم!») قابلی نداشت! («کرتیم!») و ممنون!
Persian (Qualima)[]
- Singer: Hamed Azizi / حامد عزیزی (Maui)
Please provide Persian lyrics if you can
Persian (Soren Studio)[]
- Singer: Alireza Varaste / علیرضا وارسته (Maui)
الان شوکه شدی چرا من مثل شماها دارم سر و تن شادی اومدی پیشم خیلی خوشحالم که آدما هیچوقت عوز نمیشن چشماتو باز کن خوب ببین آره خودمم، سرورتم، ماوی تحسین موهام افشون، خودم بیباک قدرتم بیشتر از آب و باد گفتی ممنون، خواهش میکنم کل دنیا هستش مدیونم گفتی ممنون، خواهش میکنم به فانی ها خدمت میکنم دستا بالا، آسمون برجا از بچه گیت بودم تو همه قصه ها وقتی [؟] خب معلومه ماوی تو حتی قاپیدم خورشیدو من خواهش میکنم، که روز و [؟] شاد و روشن تازه به باد دادم جریان خواهش میکنم که قایق ها تون میشه روان میگی ممنون، خواهش میکنم جزیره ها رو بیرون میارم میگی ممنون، خواهش میکنم من کلن بچه باحالیم خواهش میکنم، خواهش میکنم خب، حالا که حرفش شد بچه جون میتونم تا صبح بهت بگم من واسه هر بدیده یه تبیعیم دریا، چمن، زمین، همشون از گرمی بود، همین مار رو کردیم تو زمین، ببین از درختش میشینیم، نارگیل حیولای که زبون درازی کنه یه روزی میکنم [؟] طرح های که رو تنم میبینی هست واسه هر شاه کار زمینی یه نگاه بکن من پر از افتخارم [؟] بیا بیا، حالا حالا دستا گفتی ممنون، خواهش میکنم واسه دنیای خوبی که میشناسی تو میگی ممنون، خواهش میکنم از صبح تا شب میگی ماوی کو؟ قابلی نداشت، خواهش میکنم قبول میکنم، پیشکشت جان میخام برم و بر نگردم جای منو تو جذیره خالی کن خواهش میکنم، خواهش میکنم و ممنون
Persian (Tehran DubShow)[]
- Singer: Hooman Khaiyat / هومن خیاط (Maui)
Please provide Persian lyrics if you can
Polish[]
- Singer: Igor Kwiatkowski (Maui)
Hahaha ok, ok! Hej, kotku, weź nie martw się Bo wielkość zawsze peszy, co tu kryć Nie wiesz, co czuć teraz masz To słodkie, mała! Nie zmieniają się nic ludzie, nic a nic Nie bój się, tak, śmiało chodź To naprawdę ja, to Maui Mam tę moc I to żaden pic, ten fryz, ten bić No i jeszcze ten ruchomy cyc Co mam powiedzieć, prócz - drobnostka! Ten ocean, słońce, świat Hej, jest okej, jest okej - drobnostka! Bo jestem zwykły półbóg, za pan brat Hej! Kto kciuki dwa miał by unieść świat Gdy byłaś takie dzidzi - no ja! W chłodną noc, no kto Po ogień zszedł na piekła dno Uśmiechnij się, weź no Oo, raz to na lasso za twarz Drobnostka! Złapałem słońce w letni czas Wiatr ogarnąłem wam też Drobnostka! By w żagle dął i wiał wśród drzew I co mam powiedzieć, prócz - drobnostka! Za te wyspy złowione z mórz dna Nie dziękuj mi, gdyż to był pryszcz Drobnostka! To właśnie cały ja, ten typ tak ma! Drobnostka! Drobnostka! Lecz i niemała rzecz Wiesz, mogę tak gadać i gadać, A w końcu wyjaśnię ci cały ten entourage. Bo wodę, trawę, grunt Maui to stworzył i robił to w punkt. Ryba nie piła? No to ją w piach Z tego kokosy, że och, i że ach Jaki morał, jaka nauczka stąd? Kto ze mną zadrze, popełnia ogromny błąd! Tu tatuaż, tu dziara, tam sznyt. Są jak mapa wygranych stu bitw. Gdzie ja nie byłem i co nie zrobiłem Zobacz jak tu mały Maui zasuwa aż miło Tak albo siak, to jest fakt, drobnostka! Oto świat cudów z moich rąk Hej, jest okej, jest okej, drobnostka! Lecz jakby rzec, to ja już zmykam stąd Teraz to ty mi mów: drobnostka! Bo łódkę ci muszę wziąć Bo płynąć chcę w dal, i w dal, drobnostka! Niestety, wpław nie umiem, no bo skąd Drobnostka! Drobnostka! I dzięki!
Portuguese (Brazil)[]
- Singer: Saulo Vasconcelos (Maui)
Ok, ok Vou te explicar, já saquei Minha magnitude pode constranger Você tá chocada, eu sei É adorável! Os humanos nunca vão surpreender Vem com o papai, cola em mim Pode botar fé, sou Maui! Pode crer! Alguém como eu jamais nasceu Tá olhando para um semideus Vou te dizer, então: De nada Pelo mar, o sol, o ar Eu arrasei, eu já sei: De nada Sou só o semi-cara do lugar Hey, quem levantou o céu sem suar? Você tinha essa altura, tá-da Quando esfriou, Quem trouxe o fogo e deslumbrou? O cara é um show! Ow, fisguei o sol num puxão: De nada E agora a gente tem verão O vento eu domei como eu quis: De nada Pro povo velejar feliz Só faltam dizer, então: De nada Pelas ilhas do mar que eu ergui Que eu arrasei, eu já sei: De nada Há, eu sei que sou demais, pode aplaudir! De nada! De nada! Mas não tem nada a ver Não, nem vou gastar o meu fôlego Pra te explicar tudo quanto é fenômeno O mar, a mata, o chão Ah, foi só Maui chamando a atenção! Mando uma enguia bem fundo no chão Broto o coqueiro, olha o coco na mão Maui disse como é que tem que ser As minhas férias ninguém deve interromper E essa obra de arte aqui São as lutas que um dia eu venci Eu sou o tal, sempre estou no comando Olha só pro mini-Maui, tá sapateando Já te falei sou o rei: De nada Fiz o mundo e foi só um favor Eu arrasei, eu já sei: De nada Mas tô na minha hora e eu já vou Pode dizer, meu bem: De nada Pelo barco que emprestou Eu vou bem além, além: De nada Sou Maui, mas não sou bom nadador De nada! De nada! Brigado!
Portuguese (Portugal)[]
- Singer: Pedro Bargado (Maui)
Hahaha ok, ok. Já vi o que se passa aqui Vês a grandeza, é estranha a emoção E não sabes o que sentir É adorável! Vejo que os humanos nunca mudarão Abre os olhos, deixa-te ir. Sim, sou mesmo eu, o Maui. Estás a ouvir? É estilo a mais para absorver Quando um semideus tu estás a ver! Só tenho a dizer: de nada! Pelas marés, o sol e o céu Está tudo bem, mesmo bem: de nada! Não faltam semi-tipos como eu Tem dois polegares e empurra o céu Enquanto tu brincavas. Fui eu! E nas noites frias, Quem foi que vos trouxe o fogo? Estás a olhar para ele! Yo! Até o sol eu domei: de nada! E dias grandes eu vos dei A brisa sou eu a soprar: de nada! Que faz os ramos abanar Eu só tenho a dizer: de nada! Pelas ilhas que tirei do mar Não tens de pedir, tudo bem! De nada! Eu sou assim e não irei mudar! De nada! De nada! Ah, e pensando bem... Eu bem que podia continuar E os fenómenos da natureza explicar Marés, o sol, enfim Era o Maui a brincar assim: Enguia agarrei. Não resistiu! Árvores trouxe e um coco caiu A lição que foste aprender? Pois tu olhas que o Maui Não é para surpreender E na pele eu também desenhei: É o mapa do que eu já ganhei! Por onde eu ando. Vês? Tudo acontece. Olha para o mini-Maui, mauzão que apetece. De qualquer forma direi: de nada! Porque o mundo fiz existir Está tudo bem, mesmo bem: de nada! Pensando bem, eu tenho mesmo de ir É a tua vez de dizer: de nada! Do barco eu vou precisar Pra longe vou navegar: de nada! Eu faço tudo menos flutuar De nada! De nada! Obrigado!
Pop version[]
- Singer: ÁTOA (Maui)
Já vi o que se passa aqui Vês a grandeza, é estranha a emoção E não sabes o que sentir É adorável! Vejo que os humanos nunca mudarão Abre os olhos, deixa-te ir. Sim, sou mesmo eu. Estás a ouvir? É estilo a mais para absorver Quando um semideus tu estás a ver! Eu só tenho a dizer: de nada! Pelas marés, o sol e o céu Está tudo bem, mesmo bem: de nada! Não faltam semi-tipos como eu Eu só tenho a dizer: de nada! Pelas marés, o sol e o céu Está tudo bem, mesmo bem: de nada! Não faltam semi-tipos como eu Eu bem que podia continuar E os fenómenos da natureza explicar Marés, o sol, enfim Era o Maui a brincar assim: A cobra matei. Não resistiu! Árvores trouxe e um coco caiu A lição que foste aprender? Pois tu olhas que o Maui Não é para surpreender E na pele eu também desenhei: É o mapa do que eu já ganhei! Por onde eu ando. Vês? Tudo acontece. Olha para o mini-Maui, mauzão que apetece. Canta e aquece o beat enlouquece A malta merece, o rap acontece O refrão não esquece De qualquer forma direi: de nada! Porque o mundo fiz existir Está tudo bem, mesmo bem: de nada! Pensando bem, eu tenho mesmo de ir É a tua vez de dizer: de nada! Do barco eu vou precisar Pra longe vou navegar: de nada! O mundo Maui vai durar De nada! De nada!
Romanian[]
- Singer: Tavi Colen (Maui)
Eu văd ce se intâmplă, yeah, De măreție ai dat și e ciudat, Și nici nu prea știi cum te simți. Adorabil! E drăguț să vezi că nu-i nimic schimbat. Ochii deschizi și-am pornit, Da, sunt eu, sunt chiar eu Mawi prigonit, Da, știu e prea mult: ce păr, ce trup! Când privești un semizeu, hei-rup! Ce pot să spun decât „să trăiești”? Pentru soare, val sau cer, Dar e ok, e ok să trăiești, Sunt doar un semizeu, tu știi să ceri. Cu două mâini cerul susținea, Când tu creai oa-ha, el da Noaptea când e frig Focul l-a adus din adânc, Cel ce-l privești nu-i țânc. Plâng! Chiar și soarele am mutat (să trăiești), Și zilele am lungit constant, Priza tot eu am adus (să trăiești!) Să umflu pânzele de sus. Ce pot să zic decât „să trăiești”? Când eu insule din mare scot, Te rog, eu zic, e ok să trăiești, Așa e felul meu de-a fi, socot. Să trăiești, să trăiești! Și eu pot s-o țin tot mereu așa Și să-ți explic tot ce-i natural dac-oi vrea, Un val, iarbă, pâmânt? Aaa, e doar Mawi, acum e la rând, Am prins un pește, solzii i-am scos, Aici un cocos ce crește frumos, Care-i lecția? O afli un-doi-trei, Cu Mawi să nu te pui dacă bine vrei. Wow, ce e pe pielea mea, E o victorie ce lumea uimea, Pe oriunde am fost a fost o întâmplare Privește-l pe mini Mawi cum dă din picioare. Tu mă vezi, eu zic „să trăiești!” Pentru lumea de vis ce-o știi, E ok, e ok să trăiești! Pornesc spre multe alte năzdrăvănii E rândul tău să spui ”să trăiești”, Imi trebuie barca, știi, Eu navighez, tu spui ”să trăiești” Căci fară valuri nu poate ea pluti. Să trăiești și mulțumesc!
Russian[]
- Singer: Grigoriy Siyatvinda / Григорий Сиятвинда (Maui)
Ладно, все ясно! Я вижу, ты обомлела - Великих не встречают каждый день . Запуталась в чувствах своих.Как это мило! Ох, люди, чего ждать еще от них? Открой глаза и прозрей: Да, перед тобой сам Мауи - царь морей! Скажи, я неплох, сложён как бог, Сделал то, чего никто не смог! Мне люди должны сказать "Спасибо!" За песок и солнца свет! Что водится рыба в море синем. Наверное, я не знаю слова "Нет". Хэй! Знаешь, кто землю небом укрыл? Зажег на небе звезды? Я это был! Кто украл огонь, что веками хранил демон злой? Я и никто другой! За то, что солнце поймал, - "Спасибо!", Чтоб теплым раем мир ваш стал! И что есть ветер у вас - "Спасибо!", Чтоб в парус дул и пальмы тряс! Мне люди должны сказать "Спасибо!", Что вам землю из моря достал! Я просто хотел сделать всё красиво, Героем стать хотел - и я им стал! "Спасибо!", "Спасибо!". Нет, ну а как вы хотели? Что ж, деточка, как было сказано: Я полубог и вы всем мне обязаны. Прилив, трава, острова - Дело рук Мауи, такие дела! Сцапал угря, в ил закопал. Выросла пальма - кокос вам упал. Так что, детка, делайте выводы: Я полубог, но это лишь пол-беды! Вся история на моей коже, Победы и подвиги тоже. Глянь, где я был, каждый шаг мой записан. Видишь , малыш, мини-Мауи порхает, как птица! В общем, пора бы сказать "Спасибо!" За мир, что был создан мной, Прекрасны дары его. "Спасибо!". И сделал я свой выбор непростой! Кстати за лодочку "Спасибо!" Ласкает она мне взор. Пусть ветер несёт нас с ней красиво Ведь плаваю я хуже, чем топор! Спасибо, спасибо! И пока!
Pop version[]
- Singer:Denis Klyaver / Денис Клявер
Стой, посмотри на меня! Мы этот миг не можем потерять. Запутались в чувствах своих Будто в первый раз. Быть может мне не стоит улетать. Закрой глаза и обними — И в любой толпе мы одни. Поверь, я б остался, если б мог. Ах, как жаль, что я не полубог. Осталось лишь небу сказать "Спасибо!" За первый наш с тобой рассвет. Всё начинается так красиво, Что удержаться силы нет. Дай мне лишь небу сказать "Спасибо!" За первый наш с тобой рассвет. Всё начинается так красиво, Что удержаться силы нет. Помнишь, как шли мы по берегу? Я осторожно взял тебя за руку. Луна, песок и вода... Пусть эта ночь с нами будет всегда. Под облаками или на дне Эта любовь не погаснет во мне. Белый парус, синяя линия... Я улетаю, ты только дождись меня. Ты вдруг стала всего мне дороже, Всех побед и подвигов тоже. Пройден экватор, не остановиться, Просто с тобой никак невозможно проститься. Не покориться, я уже знаю, что пропадаю, Не замечаю, я отвечаю... Дай мне лишь небу сказать "Спасибо!" За первый наш с тобой рассвет. Всё начинается так красиво, Что удержаться силы нет. Дай мне лишь небу сказать "Спасибо!" За первый с тобой рассвет. Всё начинается так красиво, Что удержаться силы нет. Спасибо! Спасибо!
Serbian[]
- Singer: Marko Kon / Марко Кон (Maui)
Ја знам, јасно ми је Сад велик човек испред тебе је Па не знаш шта снашло те је То је преслатко! Видим људи ништа не мењају се Погледај ме добро ти То сам стварно ја – баш Мауи, прихвати Знам много је сад: та коса, стас Када полубога угледаш Зато ти кажем нема на чему За тај песак и сунца сјај Све је у реду, ма нема на чему Ја само обичан сам, добро знај Хеј! Шта је то снажно, знам – моћан трик Да небо дигне - ја сам тај лик Кад је хладна ноћ ко за вас ватру украде? Хаха, њега гледаш, еј! О, сунце укротио сам Ма молим?! Да дужи буде сваки дан Ветар упрегнуо сам Ма молим?! Да пуна буду једра сва Зато ти кажем нема на чему Што сам извук’о острва сва Ма све је океј и нема на чему Јер само тако знам да будем ја Ма нема на чему Ал’ када размислим Сад мог’о бих сатима причати Мог’о бих сваки феномен објаснити И траву, и земљу, и моћ Плиму и осеку створих за ноћ Јегуљин реп кад закоп’о сам Палма је никла са кокосом њам Реци сада шта смо научили Чувај се Мауија кад приђеш обали Таписерија на кожи сплет Напад, победа да види свет Ту где ја станем – ту трава порасте Види неваљалог Мауија, тупка и цупка Ха x6 Хеј! Свакако рећићу нема на чему (Ма нема) За тај предиван свет што знаш Све је у реду, ма нема на чему (Ма нема) Кад боље размислим – ја одох сад! Данас је дан за „нема на чему“ (Ма нема) Јер треба ми сад тај брод Ја пловим на пут и нема на чему (Ма нема) Јер Мауи нема плутајући мод (Ма нема) Ма нема... (Ма нема) ...на чему И хвала!
Slovak[]
- Singer: Lukáš Latinák (Maui)
Áno, takže mám pocit, že si skôr chcela povedať ďakujem." "Ďakujem?" "Nemáš za čo." "Čo, nie, nie, nie, ja som, ja som nie, prečo by som to vravela?" "Dobre, dobre." Chápem si rozrušená A zoči voči veľkým novotám A zmätok v tom máš, ja to viem Je to rozkošné Vidieť že sa ľudia vôbec nemenia Veď na to máš číry zrak Som to naozaj ja, Maui, je to tak Tak nespadni z nôh Telom za troch Tvoja hviezda, možno poloboh Stačí len málo slov, nemáš zač Za šum vĺn, za slnka lúč Za výhľad snov s oblohou, nemáš zač Ja som len obyčajný, iba muž, Hej! Viem zopár fínt a zmien s oblohou Ja zabávam sa tou hrou, sem s ňou! Potom s čiernou tmou plameň zas niekto ukradol Aj vtedy som to bol! Slnko som stiahol až k vám, nemáš zač Nech je celý deň zábava Skrotil som vánok len sám, nemáš zač Nech dobre plachty napína Tu stačí len málo slov, nemáš zač Ostrov z búrlivých vĺn vylovím Každá s mojich hier bude fér, nemáš zač Ha, ja som dobrák asi bude to tým Nemáš zač Nemáš zač Čo s tým už narobím Veď na všetkom treba sa poučiť Niekedy veci sú iné, než mohli byť Je príliv, tráva, zem, a ďalej ide hra viem-nepoviem Úhor či had je zabitý hrou Padali orechy s tých kokosov Každý múdry rýchlo sa poučí Nedráždi, lebo už za seba neručím Pozri, ako som tetovaný Na mape bitiek mojich dlaní Pozeraj aké mám napnuté svaly Nikdy by, to mi ver, so mnou viac nevybabrali Ha ha ha ha -Héj Na každý pád poviem rád, nemáš zač (Nemáš zač) Za ten úžasný šíry svet Tú vetu vráť aj sto krát, nemáš zač (Nemáš zač) A keď už sme pri tom, musím ísť (Hej!) Hej, lebo mám to rád, nemáš zač (Nemáš zač) A vráť mi už späť môj čln A rozlúčku vážne skráť, nemáš zač (Nemáš zač) Nech odplávať už môže Maui preč (Nemáš zač) Nemáš zač (Nemáš zač) Nemáš zač "A ďakujem!"
Slovene[]
- Singer: Tim Kores (Maui)
Please provide Slovene lyrics if you can
Spanish (Latin America)[]
- Singer: Beto Castillo (Maui)
Okay, okay... Ya sé qué pasa aquí Encuentras la grandeza frente a ti Y no sabes bien qué sentir... ¡Es adorable! Que jamás los humanitos cambiarán Despierta ya, oye bien Este, como ves, ¡es Maui de verdad! Sé que como yo no encuentras dos Lo que miras es un semidios Yo sólo sé decir de nada Por el mar, el cielo, el sol No hay de que agradecer, de nada Soy solo un ordinario semi-yo ¡Hey! ¿Qué fortachón el cielo elevó Cuando eras de esta altura? ¡Este! Si la noche enfrió ¿quién fue? ¿Quién fuego te llevó? ¿Qué? Alguien me nombró Oh, yo solo enlazo el sol De nada, para estirar tu diversión Brisa yo hago soplar De nada, y así tus velas elevar Y yo sólo sé decir de nada Por las islas que extraje del mar No ruegues jamás, nunca más, de nada ¡Ha! Genial es mi manera de servir De nada, de nada De nada dudes ya... Hey, honestamente te explicaré De natural modo cada fenómeno El mar, el sol, el gas Oh, ese es Maui hablando demás Ánguilas que yo las enterré De la palmera los cocos creé Un consejo, una lección te doy: No me moleste si en mi descanso estoy El tapiz que en mi piel se ve Es el mapa de lo que gané Por donde fui provoqué mil sucesos Tanto que mi mini Maui lo va a zapatearlo Já, já, já, já, já, já, ¡hey! Yo sólo puedo decir de nada (¡De nada!) Por el mundo especial que doy No hay de que agradecer, de nada (¡De nada!) De nada hablaré que ya me voy Te toca a ti decir de nada (¡De nada!) Pues quiero esta barca ya Muy lejos navegaré, de nada (¡De nada!)|Pues Maui nada sabe de nadar (¡De nada!) ¡De nada! (¡De nada!) ¡De nada! ¡Y gracias!
Spanish (Spain)[]
- Singer: Mark Ullod (Maui)
Ja ja ja, vale, vale Ya sé lo que pasa aquí, se te hace raro la grandeza ver, y no sabes bien que sentir, ¡adorable!, los humanos veo que nunca cambiaréis, abre tus ojos, vamos ya sí asúmelo, soy Mauí de verdad admírame bien, qué bueno estoy, estás justo enfrente de un semidios. Coro: Te puedo decir solo «de nada» por el cielo, el mar y el sol, no hay de qué está bien – de nada soy sólo un tipo cachas muy normal. Hey, ¿quién levantó el cielo con su pulgar cuándo ni caminabais? ¡el menda! cuándo el frío llegó ¿quién piensas que el fuego robó? lo tienes delante, oh también cacé un día el sol – de nada para darte luz y calor, el viento también domé – de nada y así los barcos impulsé. Coro: Te puedo decir sólo «de nada» por las islas que hice emerger, para que podáis vivir – de nada, supongo que esa es mi razón de ser, de nada, de nada. Bien, piénsalo un poco.. Oye, puedo seguir y seguir aún más bueno explicar cada cosa desde el big bang, las mareas, la hierba, la tierra fue sólo Mauí que estaba de fiesta, Maté una anguila, su cuerpo enterré, un árbol brotó y ahora cocos tenéis, ¿cuál es el punto? aprende la lección, ojo con Mauí que está en plena acción. Y el tapiz que he pintado en mi piel es un mapa de lo que logré, míralo bien, hago que todo pase, mira que hay un mini-Mauí bailando claqué. Coro: Deja que diga otra vez «de nada» (de nada) por crearos un mundo así, no hay de qué, está bien – de nada (de nada) medítalo muy bien, te digo adiós, te toca a ti decir «de nada» (de nada) pues en tu barco me voy, muy lejos navegaré – de nada (de nada), todo menos flotar puedo hacer yo (de nada), de nada (de nada) de nada... ... Y gracias.
Swedish[]
- Singer: Björn Bengtsson (Maui)
Haha, okej, okej... Visst, det kan inte vara lätt Att möta någon så makalös som jag Du vet inte ens hur det känns ... Det är rörande! Men jag vet precis hur människor brukar vara Du känner dig paff, helt okej! Ja det är klart det är Maui, sicken grej! Mitt hår och min kropp har skön fason Du vet en halvgud som är helt kanon Jag får väl säga håll till godo Med ert hav och land och skog Det är okej, helt okej, håll till godo Ni fick ju så att hälften vore nog Du, vem fick upp himlen med bara ett drag? Vem gör dig lite knäsvag? Jo, jag! När det blev för kallt, vem snodde elden åt er då? Han står ju här, hallå! Och solen den snärjde jag en gång Håll till godo, det var väl bra att dagen blev lång? Att fånga in vind, det var smart Håll till godo, för båtarna fick bättre fart Så jag säger bara håll till godo Med de öar jag lyfte en gång Jag bjuder på det, är du med? Håll till godo Ha! Jag råkar liksom bara vara sån Håll till godo, håll till godo Jodå, så att du vet... Typ, asså jag är ju rätt skän ändå Allt i naturen har jag värsta kollen på Ja, hav och sten och äng Fixade Maui i flygande fläng Dräpte en ål, la den i en grav Sen var det den ni fick palmerna av Så min vän, vad lär du av denna sång? Ingen ska mucka när Maui har gått igång Och de bilder du ser på min kropp Dyker upp när jag varit på topp|Allt jag har gjort är för mycket att greppa Kolla hur min lilla Maui kan steppelisteppa Ha, ha, ha, ha, ha, ha, hey! Så är det med det, bara håll till godo (Håll till godo!) Med den värld jag fick till så bra Att bländas av mig är okej, håll till godo (Håll till godo!) Men hörru, vet du vad, jag måste dra Säg det till mig, okej, håll till godo (Håll till godo!) För nu ska jag ta din båt Nu säger jag hej till dig, håll till godo (Håll till godo!) För jag får inget flyt om jag blir våt (Håll till godo!) Håll till godo! (Håll till godo!) Håll till godo! Och tack hörru! And thanks buddy!
Tahitian[]
- Singer: Steeve Reea (Maui)
Ha’ateitei atu nei au ‘O Māui ‘e toa ‘e atua E aha tua tā te ta’ata? E parau E’ita hoa te ta’ata e taui Hi’o mai nā fa’aro’o mai ‘E ‘o vau teie ‘o Māui ‘oia mau Hipa mai nā teie tino E hefahefa tō mata E aha tua ia parau « ‘E pa’i » Nā ‘u te reva te tai te rā E aha tua te parau « ‘E pa’i » Te atua noa paha teie Mai ia tāpono i turu te ra’i ‘Aita vera mā? ‘O vau nei Rā Mai raro roa mai nā vai ‘e ‘ia mai te ahi Tē ‘ite rā ‘oe Nā vai e mārei ia rā Nō tātou I roa i te māhana Nā vai te ‘avei’a mata’i Nō tātou Fānau nā te mau motu E aha tua ia parau « ‘E pa’i » Nā ‘u ho’i fenua ‘e te fenua Ta’a mai nei te noa teie « ‘E pa’i » ‘O Māui tino ‘ā teie Nō tātou, nō tātou ‘A hani nei ‘aiū E rave roa atu tā Māui Tei ia ura te parau o te aru Te tai te reva ‘e te fenua Te ha’uti teie a Māui ē ‘Ia ‘ue mate ‘e ‘ō puhi ē ‘E tū mai ia te tumu ha’ari E hara te parau ‘e ‘au ‘O Māui mau ā te ‘aito ē Teie tātau i tō ‘u tino E hana a’e nā Māui ē Te reira vau ‘e ha’a ‘e tupu hia mai ia Māui-ti’iti’i-o-te-rā Ha, ha, ha, ha, ha, ha Hey! E aha tua ia parau « ‘E pa’i » (‘E pa’i) Nō vai ao maita’i nō ‘oe E aha tua ia parau « ‘E pa’i » (‘E pa’i) Nā ‘u te feruri te reva nei Teie tō taime rā « ‘E pa’i » (‘E pa’i) Reva ā nei nō Māui Tē reva nei teie « ‘E pa’i » ‘O Māui āu nō te moana Nō tātou, nō tātou ‘E pa'i, māuruuru!
Tamil[]
- Singer: C. Shudeep (Maui)
நான் உன்னையறிந்து கொண்டேன் நீ மாமனிதனை நேரில் காண்கிறாய் உணர்ந்து கொள்ள மறந்தாய் (அதை இரசிக்கிறேன்) மாற மனமில்லாத மனிதர் காண்கிறேன் ஏற்றுக்கொள்வாய் உண்மையை நேரில் காண்கிறாய் (நான் மௌயி பாத்துக்கோ!) அதிசயம் என் உருவமே இது ஆச்சரியத்தைத் தருமே! என்ன சொல்ல நீயும் வருக! கடல் மீது வாழவே... தயக்கம் என்ன நீயும் வருக! நான் உன் நண்பன் என்பதை உணர்க! (ஹே!) கட்டை விரலால் வானத்தைத் தூக்கினேன் நீ குழந்தையாக இருந்தபோது... (நான் தான்!) குளிரும் இரவில் தான் தீயைத் தந்தேனே... காப்பாற்றவே! (நம்ப முடியலையா? ஹோ!) சூரியனைக் கட்டியிழுத்தேன்... (நான் தான்!) பகல் பொழுதைப் பெரிதாக்க! கட்டி வந்தேன் காற்றையே... (வருக!) கடல் பயணம் நீயும் செய்யவே! வேறென்ன சொல்ல? நீயும் வருக! நானும் கண்டெடுக்கும் தீவினுக்கே! தடையுமில்லை உனக்கே, வருக! இது என்தன் மனது போட்ட கணக்கே! வருக! வருக! கற்றுக்கொள்ள வருக! நான் உனக்கு சொல்லிக் கொடுப்பேனே இயற்கை அர்த்தங்கள் கற்றுத்தருவேனே அலை, புற்கள், நிலம் நானிங்கு ஆடிய இடங்களே மீனைக் கொன்றேன் மண்ணில் புதைத்தேன் தென்னை நட்டு இளநீர் தந்தேன் கற்றுக்கொண்ட பாடங்கள் என்னென்ன? என்னுடன் மோதிட யாராலும் முடியாதே! என்தன் உடலின் ஓவியங்கள் என்தன் வெற்றியின் சின்னங்களே! என்னாலே சாதிக்க முடியாததில்லை! ஆனந்தமாய் குட்டி மௌயியின் தாளங்கள் தட்டு! (ஹா! ஹா! ... ஹே!) உன்னை இன்று அழைத்தேன் வருக! மயக்கும் என் உலகிற்கே! தடையுமில்லை உனக்கே, வருக! நீ பாடம் கற்றுக்கொள்ள வருக! நீ வந்ததிங்கு நல்ல நேரமே! படகு எனக்கு வேண்டுமே! பயணம் செய்ய படகைத் தருக! நான் யார் என்பதை உணர்க! (வருக! வருக! வருக! வருக!) (ரொம்ப நன்றி!!!)
Thai[]
- Singer: Akkhaphon Sapphaya-achin / อรรคพล ทรัพยอาจิณ (Maui)
เห็นอยู่ว่าเป็น ยังไงบ้าง เจอะจอม พลังจัง ๆ ก็คงวิงเวียน อาจยังไม่รู้ตัว เลยด้วยซ้ำ ก็น่ารักอะนะ แต่'หนุกดีที่เห็นมนุษย์นั้นไม่เคยเปลี่ยน แค่เปิดสายตา มาด้วยกัน บอกเลยจริง ๆ เรานี่ มาวอิ อย่าเพิ่งสั่น ดู ๆ ก็เยอะเกิน ทรงผม หุ่นบึ้ก ใครเจอ ลูกครึ่งเทพ ก็ต้องสะอึก คงจะบอกได้ แค่เพียง ไม่ต้องห่วง กระแสน้ำ ตะวัน ฟ้าคราม เรื่องมันง่ายดาย ไม่วุ่นวาย ไม่ต้องห่วง ก็แค่ ลูกครึ่งมนุษย์ คงไม่ต้องถาม เฮ้! มีนิ้วโป้งสอง ต้องดึง เพื่อเปิดฟ้า เมื่อเธอยังเดิน ต้วมเตี้ยมมา เขาละ ในเวลากลางคืน ใครคนไหนเล่า ขโมยกองไฟ เธอมองเขา อยู่นี่ไง โอ้ และเอาเชือกล่าม ดวงตะวัน ไม่ต้องห่วง ให้มีเวลา มาร่าเริ่งกัน และก็ลากจูง ลมบนโลก ไม่ต้องห่วง ให้ดันใบเรือ และต้นไม้โยก ก็คงจะบอกได้ แค่เพียง ไม่ต้องห่วง กับเรื่องเกาะ ที่เรางม ขึ้นจากน้ำ ก็ไม่ต้องกราบไหว้ ให้มากมาย ไม่ต้องห่วง ฮ่ะ เรื่องธรรมดา ชิล ๆ ไม่ได้เลิศล้ำ ไม่ต้องห่วง ไม่ต้องห่วง เออ ลองมาคิดอีกที ก็ เราสาธยาย จนไม่อาจจะหยุด อธิบาย ปรากฏการณ์ ธรรมชาติ เป็นชุด ลูกคลื่น ต้นหญ้า พื้นดิน ฝีมือ มาวอิ ที่วุ่นวาย ไม่จบสิ้น สังหารปลาไหล ควักไส้ เอาไปฝัง งอกมาเป็นต้น คือมะพร้าว อร่อยจัง ไงล่ะยู เป็นใคร ก็ต้องดู ไม่ยาก ลองดีกับ มาวอิ ดูสิ แล้วจะต้องลำบาก แล้วร่องรอย บนผิวกาย ที่ปรากฏ คือแผนที่ ชัยชนะ ร่วมทั้งหมด มองไปที่ไหน ก็ทำให้ ทุกอย่างบังเกิด ดูดิ มาวอิ ไซส์มินิมาเต้นกันให้มันระเบิด เฮ เฮ เฮ เฮ เฮ เฮ เฮ้! ก็ไม่อยากขาย ให้มากมาย ไม่ต้องห่วง เรื่องพวกนี้ ที่เราสร้าง ต้นแบบ เรื่องมันง่ายดาย ไม่วุ่นวาย ไม่ต้องห่วง แต่คิด ๆ แล้ว ก็คิดว่า คงต้องแวบ เธอก็ดูคล้าย พูดได้ ไม่ต้องห่วง แค่อยาก จะได้เรือ สักลำ จะไปถึงจุดหมาย บ๊ายบาย ไม่ต้องห่วง เราเป๊ะทุกเรื่อง ยกเว้น ไว้แต่ลอยน้ำ ไม่ต้องห่วง ไม่ต้องห่วง ไม่ต้องห่วง ขอบคุณนะ!
Tigrinya[]
- Singers: Rhome Tsagaada (Maui)
ኩነታትኪ ተረዲአ ገጽ ንገጽ ምስ ጅግና ተራኺብኪ እንታይ ከም ትብሊ ጠፊኡኪ ገለ ዓይነት ኣይትቕየሩን ኢኹም መቸም ሰባት በሊ ንኸድ ክንጅምር ብርግጽ ኣነ እየ'ቲ ማዊ, ልባዊ ክበዝሓኪ'ዩ, ጨጉረይ ነብሰይ ሓውሲ ኣምላኽ ኣብ ቅድሜኺ'ዩ ሰበይ እንታይ ክብል ብዘይካ ገንዘብኪ ብዛዕባ ሰማየ ጸሓይ ጸገም የለን የለን, ገንዘብኪ ሓውሲ ኣምላኽ ጥራይ እኮ'የ ሀይ! መን ኣሎ እስከ ንሰማይ ዝስከም ኣይትርኣዪ ሰማይ እንከለኹ ሰብኣይ ምስ ወረደ ዛሕሊ መን የምጸኣልኪ ሓዊ ብሓይሊ ትጥምትዮ'ለኺ ኣቲ ኦው፧ ንጸሓይ ብምልኣ የብርቓ ገንዘብኪ መዓልቲ ኣንዊሐ ከምጸኣልኪ ሳሕቃ ንኣየራት'ውን የጽርዮ ገንዘብኪ ንመራኸብኩም ምቹእ መንገዲ እሞ እንታይ ክብል ብጀካ ገንዘብኪ ደሴታትኩም ስለ ዘድሓንኩ ኣይትማህለሊ ብዙሕ ገንዘብኪ ሃ! ብተፈጥሮይ ከምኡ እየ መስለኒ ገንዘብኪ, ገንዘብኪ! እስከ ሓንሳብ'ዶ ከዕልለኪ ኩል ሓቂ ዘርዚረ ክነግረኪ ርግጸኛ እየ ግን ማራ ከምዝገርመኪ ማዕበል, ንፋስ, ባሕሪ ኩሉ ዝገበረ ማዊ እዩ በዓል ሓይሊ ተመን ቀቲለ ኣብ መሬት ቀቢረ ገረብኩም የጠጥዕ ዓካትኩም የልምዕ እንታይ ትመሃሪ እንታይ ትወስዲ ካብዚ ዘይምልኻፍ ምስ ማዊ: ጠቕሊለ ከየእትወኪ'ብ ሓዊ ውቃጦኹም ካብ ኮነ ኣብ ስጋይ ሸተተተተተተት ከም ልኻይ ኩሉ ዝገብር ኣነ ዶ ኣይኮንኩን ርአዪ'ሞ'ዚ ዕንጭቑሊት ማዊ ትትኪቲታ እስከ ሓንሳብ'ዶ ከዕልለኪ ሃ, ሃ, ሃ, ሃ, ሃ, ሃ ሀይ! እንዳኸድኪ ክብለኪ ገንዘብኪ (ገንዘብኪ!) ዓለምኪ እናስተማቐርኪ ጸገም የለን የለን ገንዘብኪ (ገንዘብኪ!) ኣይትሕሰቢ ኣነ ክገድፈኪ ጸገም የለን ክብለኪ ገንዘብኪ (ገንዘብኪ!) ተድልየኒ'ያ ጃልባኺ ክጅልብ'የ ክጅልብ ገንዘብኪ (ገንዘብኪ!) ማዊ ድለየቱ እዩ ዝገብር በጃኺ ገንዘብኪ, ገንዘብኪ! ገንዘብኪ, ገንዘብኪ! የቐንየለይ ከኣ!
Turkish[]
- Singer: Merih Ermakastar (Maui)
Maui: Görüyorum olanları Ulu biri tam karşında tuhaf Farkında değilsin bile Ne de sevimli ! İnsanın değişmemesi pek iyi Gözünü aç ve dinle Gerçekten de benim,Maui'yim Soluk al Bu saç,bu beden belki fazla Bakıyorsun bir yarı tanrıya Ne diyeyim ? yalnız canımsın Güneş ve gök için Bu yeterli,kabulüm,canımsın Çok sıradan bir yarı insanı Hey ! gökte kim dize getirdi ? Sizler kumda oynarken Bu adam soğuk gecede Ateşi kim getirmişti ? İşte karşınızda ! Ooo ! ben Güneş'i de tuttum Canımsın, Günler daha uzar diye. Rüzgarı da dizginledim, Canımsın, Yelkenleri şişirsin diye. Ben ne diyeyim ? Yalnız canımsın Denizden yükselttiğim adalar Dua etmeyeyim,yeter bu Canımsın Benim kişisel görüşüm belki Canımsın,canımsın Haa ! gelmişken aklıma Bak, ben böyle sürdürebilirim Her doğa üstü olayı açıklarım Gel-git,oklar,toprak... Maui orda oyalanmakta Bir yılanbalığı öldürdüm Ağaç diktim ve meyve verdi Neydi sonuç ? Ne ders çıkarırız ? Maui'yle,çalışırken uğraşmayın Dokumalar çeyizimde burda Zaferlerimden bir harita Neredeyse burada bir mucize yarattım Bak şu Mauimi'ye O tıkırdamıyor Her neyse,söyleyeyim : Canımsın Daha yeni dünya için Herkes,aman,kabulüm Canımsın Nasır dokunma,gelmişken diyeyim Sıra sende,haydi, canımsın Tekneyi alacağım Ben de gidiyorum Canımsın Çünkü Maui hiç üzemez ki Canımsın canımsın Sağol canım !
Ukrainian[]
- Singer: Oleh "Fahot" Mykhailiuta / Олег "Фагот" Михайлюта (Maui)
Ти, мов сама не своя, Відколи тут побачила мене Ця велич, мов грім із небес, Ти шокована Від мене плем'я в захваті земне Часу не гай, усміхнись, Унікальний шанс - на Мауі подивись, На чари зіниць, цей стиль, цю міць Це вражає... та не падай ниць! Що ж, я скажу тобі: "Будь ласка!" І пісок і синь небес: Мауі дістав ці скарби, будь ласка! Я обома руками за прогрес Хто небосхил для вас підіймав, Хоч ви ловили десь ґав? Із чиїх долонь ви всі отримали вогонь? А хто вам вкрав його? Сонце для вас я зловив - будь ласка! І це ще не останнє з див: Я підкорив вам вітри - будь ласка! - лише вітрило підбери! Ну що я тобі скажу - будь ласка! Я вам витяг з води острови Тепер я ходжу і кажу: "Будь ласка! Ха! Ось острів твій - бери та живи!" Будь ласка! Будь ласка! Ну і детальніше... Так, я називаюся Мауї, Що не спитай мене - відповідь маю я Вода, земля, трава - Всюди творю я прикольні дива! Вбив я вугра і в землю зарив - Вийшли кокоси - їх кожен тут їв Отже, друзі, скажемо гордо ми: Нас не злякати зубатими мордами! А на шкірі ваш друг-напівбог Має карту своїх перемог Я вам - герой, я - не дядько пихатий, Цей міні-Мауі зроду не дасть прибрехати! В очі гляджу і кажу: "Будь ласка!" Я відкрив вам чудовий світ Я не без діла сиджу, будь ласка! Із вдячністю махай мені услід! Я Вам усім годжу, будь ласка! Тепер догоди мені: Даю тобі острів цей, будь ласка! А Мауі попливе собі в човні... Будь ласка! Будь ласка! Будь ласка!
Vietnamese[]
- Singer: Nguyễn Thành Thiên Bảo (Maui)
Maui: Vậy nên ta tin rằng điều mà cháu đang muốn nói Là "Cảm ơn!" Moana: "Cảm ơn"? Maui: Chẳng có chi! Moana: Ừm... cái... không, không, không Tôi không hề! Sao tôi lại? Muốn nói như vậy chứ? Maui: Được thôi... Moana: Ý tôi là... Maui: Biết được chuyện gì xảy ra rồi Là cháu cảm thấy lúng túng với bao nhiêu điều Và chẳng thể nghĩ ra cớ làm sao Trời, thương quá! Sẽ rất thích thú nếu biết nó như thế nào Nào mỏ mắt ra Bắt đầu thôi... Đó chắc chắn chính xác Là Maui, hít thỏ đi! Một người nhiều tóc xoăn Và rất nhiều cơ Để rồi cháu sẽ thấy chú rất oai hùng! Điều có thể nói chính là: "Chẳng có chi!" Cùng cơn sóng vàng ánh mặt trời Và những điều đó cứ coi như: "Chẳng có chi!" Vì ta đãy cũng chỉ là á thần thôi! Hey! Dùng hai bàn tay để nâng mặt trời lên Hồi xưa khi con bé tí teo Chính ta! Khi đêm đen vây quanh Ai mang ánh lửa đem đến nơi đây? Con đang nhìn thấy người đó! Ô, mặt trời phía xa lôi về đây Chẳng có chi! Ngày mới ấm áp với những vui tươi Cùng làn gió kia ta đùa chơi Chẳng có chi! Để cây đung đưa với kéo căng buồm Những điều có thể nói chính là: "Chẳng có chi!" Vùng đất kia ta mang lên dưới biển sâu Và cũng không cần nói cảm ơn đâu Chẳng có chi! Ha! Điều đó có lẽ cũng chỉ vì ta thích! Thích thôi mà! Chẳng có chi! À, mà nếu nghĩ cho kĩ... Này, ta có thể nói cả ngày rồi cả đêm Về những gì trong tự nhiên mà ta đã từng biết Thủy triều? Mặt đất? Cỏ cây? Maui ta đây chỉ đang đùa vui mà thôi! Đặp một con lươn rồi chôn ruột của nó Tư đó mọc lên một cây mà ta gọi là dừa Nên rút ra một bài học đó chính là Đừng đùa giỡn với Maui khi ông ta đang lâm nguy Những hình xăm trên làn da của ta đây Là bản đồ chỉ chiến công ta có được Hãy xem những nơi ta đi qua và điều ta làm Và đây là mini Maui đang nhảy nhót thật là tưng bừng Hey, hey, hey! Giờ ta chỉ muốn nói câu này: "Chẳng có chi!" "Chẳng có gì!" Ngất ngây trong thế giới muôn màu Và những điều đó cứ coi như "Chẳng có chi!" "Chẳng có gì!" Chào đón cháu đến với biết bao nhiêu niềm vui mới Vậy con hãy nói thế này: "Chẳng có chi!" "Chẳng có gì!" Vì ta đây muốn lấy con thuyền Và rồi ta tìm đến nơi xa "Chẳng có chi!" "Chẳng có gì!" Vì Maui ta đây không thể tự bơi trên nước "Chẳng có gì!" "Chẳng có chi!" "Chẳng có gì!" "Chẳng có chi!" Cảm ơn nha! Moana: Ơ... này!
Yakut[]
- Singers: ?? (Maui)
Please provide Yakut lyrics if you can